Wikipédia:Esplanada/geral/Informação de um grave erro de denominação vernácula, na Wikipédia (28jan2021)
Informação de um grave erro de denominação vernácula, na Wikipédia (28jan2021)
Olá Wikipedistas. Estou conversando com pessoas que estudam insetos e houve uma revolta com relação à denominação de um artigo, chamado "besouro-do-amor". Como toda a terminologia besouro-do-amor, que encontrei na Internet, é posterior ao artigo, acredito que criamos um neologismo para esse inseto, que é verdadeiramente uma mosca. Não deveria ter havido a tradução da palavra inglesa lovebug (que se dá a esse inseto), porque o termo, traduzido, não é encontrado nos dicionários que estudei e apenas em textos de internet posteriores a 2008, data do início da confecção do artigo. Para agravar, estou salientando que o termo bug é amplamente utilizado para mencionar insetos de corpo compactado, podendo ser utilizada tanto para besouros quanto para percevejos ou baratas; mas também para uma mosca que a eles se assemelhe. Gostaria que alguém me fornecesse um texto de livro ou internet, ou pesquisa de dicionário, em português, que contenha esse termo e que tenha sido feito antes de 2008. Estou apenas atendendo a pedidos de estudiosos de entomologia. Posso mudar o artigo, dependendo da resposta que aqui terei. Mário NET (discussão) 17h31min de 28 de janeiro de 2021 (UTC)
- @Mário NET: Não sou perito de entomologia, mas vou ver nas enciclopédias e outros livros do assunto que tenho em casa. Saudações e boas edições!! -- Dioluisf (discussão) 18h33min de 28 de janeiro de 2021 (UTC)
- @Mário NET:, @Dioluisf: Bem como Dioluisf, não tenho intimidade com essa vertente da biologia, mas, por minhas buscas, a primeira menção de "besouro do amor" (sem a separação com hífen, como ilustrado no título do artigo) parece remontar ao Yahoo! respostas. Sim, e em 2007. Alguém, porém, como se infere pela discussão fixada na página, deve ter feito uma associação indevida entre joaninha e amor e cunhado o termo como lá consta, conquanto sequer no idioma original esta existisse, a saber. Por isso, a princípio, sou favorável à renomeação do conteúdo. Creditor Editor take a bowl here 20h42min de 28 de janeiro de 2021 (UTC).
- Então irei modificar o artigo para seu nome científico e irei colocar o termo inglês, entre parênteses, e um alerta indicando que o nome besouro-do-amor não se trata de pesquisa derivativa de algum texto impresso e anterior à sua tradução, na página. Enquanto isso é só ficar alerta se este nome aparece em algum impresso anterior ao ano de 2007. Mário NET (discussão) 21h25min de 28 de janeiro de 2021 (UTC)
- Foi modificado o texto do artigo e deve ser verificado se besouro-do-amor não se trata de pesquisa derivativa da própria Wikipédia em português, já que, no artigo original, o termo se baseou em uma tradução do inglês. Dentro do meu pouco poder, eu daria a sugestão de retirada do nome besouro-do-amor das pesquisas nominais da Wikipédia, até que se prove uma fonte anterior e impressa para esta nomenclatura vernácula; que, aparentemente, surgiu na Internet em data próxima à confecção do texto que ela continha. Boa semana. Mário NET (discussão) 01h46min de 29 de janeiro de 2021 (UTC)
- Olá, nomes anglófonos não são aceitos como título, muito menos suas traduções (porque é pesquisa inédita). Se nenhum fonte lusófona citar o nome popular, deve-se deixar a nomenclatura científica, tal como está. Lerei com mais atenção o artigo e suas fontes antes de qualquer juízo. Ovelhamauro (diga) 13h37min de 29 de janeiro de 2021 (UTC)
- Olá, se verificares como estava a edição do artigo, anterior a minha modificação de 29 de janeiro de 2021, verá que a palavra "besouro-do-amor" é proveniente de um texto em inglês, citando "lovebug". Não é proveniente de fonte fidedigna de língua portuguesa, como dicionário, enciclopédia ou artigo científico. Esse nome pode ter brotado daqui da Wikipédia; mas disso não tenho total certeza, porque eu teria que ter onisciência sobre como esse termo surgiu. Só sei que, aqui, surgiu de tradução mal-interpretada. Mário NET (discussão) 14h50min de 29 de janeiro de 2021 (UTC)
- Olá, nomes anglófonos não são aceitos como título, muito menos suas traduções (porque é pesquisa inédita). Se nenhum fonte lusófona citar o nome popular, deve-se deixar a nomenclatura científica, tal como está. Lerei com mais atenção o artigo e suas fontes antes de qualquer juízo. Ovelhamauro (diga) 13h37min de 29 de janeiro de 2021 (UTC)
- Foi modificado o texto do artigo e deve ser verificado se besouro-do-amor não se trata de pesquisa derivativa da própria Wikipédia em português, já que, no artigo original, o termo se baseou em uma tradução do inglês. Dentro do meu pouco poder, eu daria a sugestão de retirada do nome besouro-do-amor das pesquisas nominais da Wikipédia, até que se prove uma fonte anterior e impressa para esta nomenclatura vernácula; que, aparentemente, surgiu na Internet em data próxima à confecção do texto que ela continha. Boa semana. Mário NET (discussão) 01h46min de 29 de janeiro de 2021 (UTC)
- Então irei modificar o artigo para seu nome científico e irei colocar o termo inglês, entre parênteses, e um alerta indicando que o nome besouro-do-amor não se trata de pesquisa derivativa de algum texto impresso e anterior à sua tradução, na página. Enquanto isso é só ficar alerta se este nome aparece em algum impresso anterior ao ano de 2007. Mário NET (discussão) 21h25min de 28 de janeiro de 2021 (UTC)
- @Mário NET:, @Dioluisf: Bem como Dioluisf, não tenho intimidade com essa vertente da biologia, mas, por minhas buscas, a primeira menção de "besouro do amor" (sem a separação com hífen, como ilustrado no título do artigo) parece remontar ao Yahoo! respostas. Sim, e em 2007. Alguém, porém, como se infere pela discussão fixada na página, deve ter feito uma associação indevida entre joaninha e amor e cunhado o termo como lá consta, conquanto sequer no idioma original esta existisse, a saber. Por isso, a princípio, sou favorável à renomeação do conteúdo. Creditor Editor take a bowl here 20h42min de 28 de janeiro de 2021 (UTC).
- WP:Convenção de nomenclatura/Biologia é clara que nomes em português só devem ser usados se forem verificáveis, pelo que a mudança para o nome científico é correcta. GoEThe (discussão) 15h36min de 29 de janeiro de 2021 (UTC)
- É por tal questão que insisto que o direcionamento besouro-do-amor, para este artigo, deveria ser banido da Wikipédia, até ser comprovado que ele habitou algum texto impresso e verificável, de fonte cientificamente comprovada. Mas agora o assunto se encerra, pelo menos para mim. Mário NET (discussão) 16h58min de 30 de janeiro de 2021 (UTC)
- Marquei R1 no redirect, cujos afluentes são apenas duas discussões. Uma vez que o artigo foi movido, não tem afluentes (em artigos) e nem tem confirmação pra esse nome, basta eliminar. Se no futuro for comprovado que o nome é válido, basta recriar o redirect. Sds -- Sete de Nove msg 19h28min de 30 de janeiro de 2021 (UTC)
- É por tal questão que insisto que o direcionamento besouro-do-amor, para este artigo, deveria ser banido da Wikipédia, até ser comprovado que ele habitou algum texto impresso e verificável, de fonte cientificamente comprovada. Mas agora o assunto se encerra, pelo menos para mim. Mário NET (discussão) 16h58min de 30 de janeiro de 2021 (UTC)
- Comentário O besouro-do-amor é de fato um neologismo, como vários nomes populares de animais e plantas, pois não precisam seguir nenhum critério de classificação científica. Sobre ser uma tradução imprecisa, WP:Convenção de nomenclatura/Biologia só diz que Citação: «Não se devem fazer traduções literais de nomes de outras línguas, como o inglês ou latim, a não ser que se comprove o uso desse nome por fontes fiáveis», e encontrei, além de várias menções em portais de notícias, esta tese Citação: «P. nearctica é conhecida popularmente como “besouro-do-amor”, e possui duas gerações anuais, os ovos são colocados em solos úmidos e as larvas alimentam-se de material vegetal em decomposição [...]», e um artigo neste livro Citação: «Já o “besouro do amor” possui uma técnica mais complicada de assegurar sua exclusividade. Ele não perde o seu pênis, mas fica preso junto com ele ao corpo da fêmea por semanas, até que ocorra a liberação deseus ovos» que conferem validação acadêmica à nomenclatura vulgar da mosca, cumprindo o único que se pede na convenção de nomenclatura, que são fontes fiáveis, e que obviamente surgem apenas após a criação (e popularização) do termo vulgar-popular. MikutoH fala! 09h39min de 6 de fevereiro de 2021 (UTC)