Wikipédia:Esplanada/propostas/O título "carrinho de rolemã" em lugar do actual título "carrinho de rolimã" (10out2020)

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

O título "carrinho de rolemã" em lugar do actual título "carrinho de rolimã" (10out2020)

Em tempo: a corruptela “rolimã” integrada no título do artigo “carrinho de rolimã” nem sequer pode ser considerada um “neologismo”, nem mesmo por metonímia, visto que não se pode identificá-la com os artefactos de corrida que utilizam a gravidade para deslocar-se, os quais se encontram nas designações usadas em algumas línguas estrangeiras, por exemplo: Seifekiste (em alemão); gravity racer/soapbox (em inglês); goitebera (em espanhol); caísse à savon (em francês). Acontece que a forma “rolimã” por ser uma corruptela não tem qualquer significado, logo não tem ligação com as formas metonímicas que podem abranger uma tradução literal do inglês: “caixa de sabão” ou outras expressões com as quais se pretenda dizer "corredor de estrados de madeira" ou "corredor de gravidade". Os carros originais do gravity racer/soapbox nos Estados Unidos eram bastante simples: sem motor, feito de uma ou duas caixas de madeira simples, freio e volante simples. Hoje em dia estes tipos de artefactos podem ter custos que ascendem a MILHARES de dólares e são muito sofisticados. Na verdade, eles são brinquedos para crianças, não para adultos.

Queira, s.f.f., conferir as respostas que foram postadas no blogspot acessível pela hiperligação: [1] Depreende-se dos comentários publicados nesse blogue que a palavra “rolemã”, aportuguesada do francês “roulement” já há muitas décadas faz parte da locução “carrinho de rolemã”. Acontece que os comentários aí revelam “iliteracia” por parte de quem fez a pergunta: carrinho de rolemã ou rolimã? E depois tenta respondê-la com as afirmações completamente infundadas: Andar de carrinho de rolemã não é possível porque não existe. Você só pode andar de carrinho de rolimã.

O título na wikipedia “carrinho de rolimã” também está eivado do mesmo defeito na sua formação, quando se considera que a reforma ortográfica preconizada pelo Acordo Ortográfico de 1990 não impõe o uso de “corruptelas” do tipo “rolimã” em lugar do estrangeirismo “rolemã”, cujo uso já está consagrado na linguagem corrente do português brasileiro desde há muitas décadas.

O que existe, de facto, na locução “carrinho de rolimã” é uma “imperfeição fonética e ortográfica” presente na forma “rolimã”, dado que esta é uma corruptela do estrangeirismo “rolemã”, ou seja, é uma forma errada de pronunciar e escrever o estrangeirismo “rolemã”, cujo étimo é o vocábulo francês “roulement”. Por causa disso vem ao de cima, que esse uso errado ocorre quando o emprego da corruptela “rolimã” corresponde “somente” ao gosto do falante que quer obter para si próprio uma satisfação pessoal de mera “eufonia”. Aqui deve ser reiterado que o estrangeirismo “rolemã” é a forma aportuguesada da palavra francesa “roulement”, redução da locução substantiva galo-romana: “roulement à billes” (rolamento de esferas). Além disso, a locução francesa “roulement à billes” possui formas equivalentes em outros idiomas, nomeadamente: em alemão, Kugellager (n); em inglês, ball-bearing; em francês, além do conhecido, roulement (m) à billes, também palier (m) à billes; em italiano, cuscinetto (m) a sfere; em espanhol: cojinete (m) de bolas, rodamiento (m) de bolas, e ainda a forma usada no castelhano da América Latina (Argentina, Paraguai e Uruguai): rulemán (m), e ainda rulimán (m) usado no Equador.

O rolamento de esferas quando no estado de usado é sempre designado em português “rolemã”, denominação que afasta qualquer garantia para que se tenha um funcionamento garantido igual a um mecanismo novo tal como foi inventado e patenteado em 1906 pelo engenheiro Sven Gustaf Wingqvist, um sueco que também fundou em 1907 a empresa SKF com base nessa mesma invenção.

Considerando as circunstâncias atrás expendidas, já se pode dizer que, quem montou alguma vez na vida um “carrinho de rolemã” sabe que o componente principal para se montar um “carrinho de rolemã” é o mecanismo usado que se designa “rolemã”. O estado desse mecanismo é que determina o tipo de “carrinho” em que se utiliza os tais rolamentos de esferas, os quais serão sempre adquiridos no estado de “usado”, e só muito dificilmente “novo”, na medida em que estes mecanismos são adquiridos quase sempre num ferro-velho, de aí não ser estranho empregar-se também na linguagem corrente do português europeu a variação nominal “rolemã”, cujo étimo provém do mesmo vocábulo francês “roulement”, redução da locução “roulement à billes”. Esta expressão significa igualmente no português europeu um rolamento de esferas sempre “usado”, a qual, até há bem poucos anos, era muito empregada por sucateiros activos no negócio de sucatas em Portugal, entretanto o termo vem caindo em desuso.

O objectivo do usuário Teuto-brasileiro com a presente explicação é obter uma autorização da comunidade wikipediana para corrigir o actual título errado do artigo “carrinho de rolimã” e pôr em seu lugar a locução “carrinho de rolemã” e fazer a eliminação de todas as referências à corruptela “rolimã”. E mais inserir uma secção “etimologia” onde se faça a explicação gramatical, em moldes de um dicionário enciclopédico, sobre a origem e formação das palavras “carrinho” e “rolemã” com os respectivos significados, e ainda pôr uma advertência sobre o uso impróprio da corruptela “rolimã” ou formas semelhantes.

--Teuto-brasileiro (discussão) 21h28min de 10 de outubro de 2020 (UTC)[responder]

prezado Teuto-brasileiro, a forma rolimã está dicionarizada e tem um uso muito mais amplo que rolemã. sua proposta não tem uma base forte para se sustentar. como vc é novato, saiba que aqui na wikipédia nossas opiniões pessoais não valem nada, nem devemos impô-las à força. o que vale são as fontes e a opinião dos especialistas no assunto. além disso, problema editoriais devem ser discutidos preferencialmente na página de discussão dos respectivos artigos. não use a esplanada para esse tipo de debate.Tetraktys (discussão) 22h10min de 10 de outubro de 2020 (UTC)[responder]
Vou ter que duplicar a resposta, porque editor esta alardeando a questão em vários locais (e isso não é novidade, ver o seu histórico em outras questões). Não cabe mudanças, pois o mecanismo de busca indica carrinho de rolimã Aproximadamente 135.000 resultados (0,45 segundos) e para "carrinho de rolemã" ZERO, retorna ao resultado anterior indicando erro na procura. O "R" Aliado 03h12min de 11 de outubro de 2020 (UTC)[responder]


ver [2]. Inúmeros acadêmicos, doutores até, utilizando o termo ROLIMÃ: O "R" Aliado 03h28min de 11 de outubro de 2020 (UTC)[responder]

  • CARRINHO DE ROLIMÃ E PEDAGOGIA DA AVENTURA: RISCANDO O ASFALTO
  • Jarbas Pereira Santos
  • Especialista em Estudos do Lazer, Universidade Estadual de Montes Claros - UNIMONTES
  • Especialista em Esportes e Atividades de Aventura, Faculdades Metropolitanas Unidas - FMU
  • Docente na Escola Estadual Professora Marilda de Oliveira - Brasil.
  • Marilda Teixeira Mendes
  • Dra. em Educação Física, Universidade Católica de Brasília – UCB
  • Docente no ICA da Universidade Federal de Minas Gerais – UFMG, Brasil.
  • Michela Abreu Francisco Alves
  • Especialista em Atividade Física em Academia, Faculdades Integradas do Norte de Minas –
  • FUNORTE, Brasil.


E estou colocando meus texto na PD do verbete, único local correto para este tipo de discussão. O "R" Aliado 03h29min de 11 de outubro de 2020 (UTC)[responder]

A JMGM de novo não, salvem-nos!--Mister Sanderson (discussão) 16h26min de 11 de outubro de 2020 (UTC)[responder]

Discordo de tal renomeação. Além do apontado pelo Revolucionário, a palavra rolimã consta nos dicionários do português brasileiro e também no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa do Brasil. Quanto a palavra rolemã, não encontrei em nenhum dicionário. Nos dicionários português europeu, como o Infopedia e o VOP, não encontrei nenhuma das duas palavras. --A.WagnerC (discussão) 22h49min de 19 de outubro de 2020 (UTC)[responder]

Discordo para alterar a grafia original do título de um verbete deve haver uma boa justificativa. Aqui não há porque a forma rolimã está dicionarizada no Brasil (inclusive no meu velho Aurélio em papel). Lechatjaune msg 00h58min de 22 de outubro de 2020 (UTC)[responder]

Discordo conforme já argumentado. O "R" Aliado 17h21min de 28 de outubro de 2020 (UTC)[responder]

Discordo A argumentação do Revolucionário Aliado já diz tudo. 𝑷𝒂𝒛 𝒆 𝒄𝒐𝒏𝒄𝒐́𝒓𝒅𝒊𝒂 Tudo bem? 11h48min de 12 de novembro de 2020 (UTC)[responder]