Mon cœur s'ouvre à ta voix

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Sansão e Dalila por Gerard van Honthorst, 1615

Mon cœur s'ouvre à ta voix é uma popular ária em Mezzosoprano de Camille Saint-Saëns para a ópera Samson et Dalila (ou simplesmente "Sansão e Dalila").[1]

Ária e tradução[editar | editar código-fonte]

Versão em francês Tradução para o português brasileiro [2]

Mon cœur s'ouvre à ta voix,
comme s'ouvrent les fleurs
Aux baiser de l'aurore!
Mais, ô mon bienaimé,
pour mieux sécher mes pleurs,
Que ta voix parle encore!
Dis-moi qu'à Dalila
tu reviens pour jamais,
Redis à ma tendresse
Les serments d'autrefois,
ces serments que j'aimais!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!

Ainsi qu'on voit des blés
les épis onduler
Sous la brise légère,
Ainsi frémit mon coeur,
prêt à se consoler,
A ta voix qui m'est chère!
La flèche est moins rapide
à porter le trépas,
Que ne l'est ton amante
à voler dans tes bras!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!

Meu coração se abre à tua voz,
Como se abrem as flores
Ao beijar da aurora!
Mas, oh meu bem-amado
Para secar melhor meu pranto,
Que a tua voz fale de novo!
Diz-me que a Dalila
Voltarás para sempre,
Repete à minha ternura
As juras de antigamente,
As juras que amei!
Ah! Responde à minha ternura!
Envolve-me na embriaguez !

Tal como se vê o trigo
As espigas ondear
Sob a brisa ligeira,
Assim treme o meu coração,
Pronto para ser consolado,
pela tua voz que me é querida!
A flecha é menos rápida
a carregar a morte,
Do que é o teu amor
A voar para os teus braços!
Ah! Responde à minha ternura!
Envolve-me na embriaguez!

Referências

  1. Freeman, John W. Synopsis: Samson et Dalila, Metropolitan Opera. Acessado 16 de fevereiro 2009
  2. Oberlin College, Program Notes: Artist Recital Series - Denyce Graves, 7 de maio 2003. Acessado em 16 de Fevereiro 2009

Ligações externas[editar | editar código-fonte]