Shalom

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa

Shalom (em hebraico שָׁלוֹם) significa paz entre duas entidades (geralmente duas nações) ou a paz interior de um indivíduo. Também é utilizada como cumprimento dentro da comunidade judaica à semelhança do salaam árabe.

Etimologia[editar | editar código-fonte]

A palavra shalom deriva do radical Semítico S-L-M, que significa: inteiro, seguro, intacto.

Significado[editar | editar código-fonte]

"Shalom/Salom" é a palavra no Antigo Testamento que descreve, melhor que qualquer outro termo, a compreensão hebraica da saúde total. "Shalom" e outras palavras relacionadas, tais como "Shalem", "Shelem" e suas derivadas estão entre os mais importantes termos teológicos do Antigo Testamento. Além de saúde e bem-estar, "Shalom" ocorre mais de 250 vezes em 213 diferentes passagens do Antigo Testamento. "Shalom" é usada 25 vezes no Antigo Testamento como saudação ou como despedida (e.g., Juízes 19:20, I Sam. 25:06,35.) Desejar "Shalom" a alguém implicava numa bênção (2 Sam. 15:27); não desejar "Shalom" implicava o oposto, uma maldição (1 Reis 2:6). Da mesma forma como hoje cumprimentamos as pessoas com bom dia, boa tarde ou boa noite. Quando José, filho de Jacó, liberou Simeão, seu irmão, ele o saudou com "Paz ("Shalom") seja convosco" (Gen. 43:23), o que queria dizer: "Que você possa estar bem." A palavra "Shalom" vem da palavra-raíz "Salam", que significa "estar-bem", "estar completo", "são" e "salvo". "Shalom" também é usada para indagar sobre o bem-estar de uma pessoa, do seu estado de saúde ou qualidade de vida. (cf. Gen. 29:6; 43:27, 28.) Por exemplo, quando Jacó perguntou aos pastores de Labão de onde procediam e eles responderam, "De Harã", Jacó então perguntou: Conheceis a Labão?" Os pastores disseram, "Sim." A próxima pergunta de Jacó foi: "Ele está bom ("Shalom")?" (Gênesis 29:6.) Quando José perguntou aos seus irmãos sobre seu pai Jacó, eles lhe responderam: "Vai bem ("Shalom") o teu servo, nosso pai vive ainda" (Gênesis 43:28). Para o hebreu, a saudação "Shalom" implicava integralidade, totalidade, e um desejo de que os que estavam sendo saudados tivessem saúde física e os recursos espirituais para preencher as suas necessidades.

Expressões[editar | editar código-fonte]

Dentro da língua hebraica, a palavra Shalom é utilizada em diversas expressões:

  • Shalom aleikhem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם; literalmente "a paz sobre vós"), é a expressão completa do uso de Shalom quando cumprimento, e é cognato ao árabe as-Salamu Aleikum. A resposta à esta expressão é Aleikhem Shalom.
  • Alav hashalom (עַלָיו הַשָּׁלוֹם; literalmente "sobre ele a paz") é uma expressão usada em algumas comunidades judaicas após mencionar o nome de um falecido.

Nomes[editar | editar código-fonte]

Shalom é geralmente utilizado como nome ou raiz de nomes dentro da comunidade judaica, tendo como exemplo o rei Shlomo ou Salomão (שלומה).

Pessoas conhecidas com o nome Shalom :

Referências[editar | editar código-fonte]