É hora de trabalhar para o Senhor

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

É hora de trabalhar para o Senhor ou É tempo de trabalhar para o Senhor é a primeira metade de um versículo no livro dos Salmos, que tem servido como um convite (slogan) dramático no judaísmo rabínico.

Fonte bíblica[editar | editar código-fonte]

Salmos 119:126 afirma: "Já é tempo de agires, Senhor, pois a Tua Lei está sendo desrepeitada" (New Oxford Annotated Bible ad loc.; em hebraico: עֵ֭ת לַעֲשֹׂ֣ות לַיהוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תֹּורָתֶֽךָ A Eth la'asot Javé ele-feru Toratekha) Este versículo parece sugerir que, quando os ímpios estão desrespeitando os mandamentos, Deus vai galardoar os perseverantes.

No entanto, no midrash] rabínico, um significado alternativo do verso é dado, devido a uma ambiguidade no hebraico bíblico: em vez de Deus agir em resposta ao pecado, os seres humanos devem agir em Nome de Deus. Assim entendido, o versículo pode, de fato, ser entendido como "é hora de trabalhar para o Senhor..."

História[editar | editar código-fonte]

No período tanaítico , o sábio Hilel, o Ancião, citou o versículo para chamar compatriotas judeus, de forma intensiva ao estudo da Torá, quando era negligenciado. (Efraim Urbach interpreta Hilel como pedindo a mais completa observância aos mandamentos da Torá em geral[1]). O rabino Nathan faz uma referência para os esforços dos judeus contra a heresia, no final da Mishná Berakhot. Nathan transpõe as duas metades do versículo assim: "Eles fizeram anular a Tua Lei, é hora de trabalhar para o Senhor."[2].

No período talmúdico, o versículo é, então, chamado para justificar a mudança radical na crença rabínica, após a destruição do Templo. Devido às condições de exílio dos judeus, a liderança rabínica decidiu permitir que a Torá Oral fosse transcrita (registrada por escrito) e divulgada. O versículo é interpretado para significar que "é melhor que uma letra da Torá [o versículo proibindo a escrita do Torá Oral] seja arrancada do que toda a Torá seja esquecida."[3].

No período moderno, o caráter dramático do versículo novamente entra em cena. O versículo está entre aqueles utilizados para justificar inovações rabínicas no Halacá[4]. Na Alemanha do período iluminista, os rabinos reformistas e seus adversários ortodoxos citaram o versículo para justificar a urgência de suas ações ("é tempo de agir para o Senhor"). As duas posições contraditórias viam referências bastante diferentes para o versículo "eles têm anulado a Lei": os reformadores sentiram necessidade de acomodar o crescente desinteresse na lei judaica, enquanto os ortodoxos sentiram que os Reformadores foram eles próprios anuladores da Lei.

Outros usos[editar | editar código-fonte]

  • Ra'avad no Maimônides (H. Mamrim 2:9)
  • Franz Rosenzweig usa o versículo em sua carta pública de Hermann Cohen "Que é o Tempo: reflexões sobre o Problema da Educação Judaica neste Momento" (Berlim, 1917)
  • Em um Agadá, o galo canta o verso como uma chamada para trabalhar.[5]
  • Há um periódico israelense em homenagem a esse versículo, Et la'asot.

Referências

  1. Os Sábios pp. 341f.
  2. Urbach, 836n.93
  3. Gittin 60a-b, Elon Lei Judaica, 5:1, Louis Jacobs, p. 133
  4. Elom, a Lei Judaica 14:3, 14:5
  5. Ginsburg, Lendas dos Judeus, I:3

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • No baraita de Hillel, o Velho, ver Tosefta Berakhot 6:24 e Lieberman, ad loc.
  • Talmude Berakhot 63
  • Nathan Birnbaum, "Et la'asot," ("é hora de trabalho (o Senhor)") em Nathan Birnbaum, ed., Divrei ha-olim (Viena, 1917)
  • Elon. A lei judaica
  • Jacobs. Uma Árvore da Vida: a Diversidade, a Flexibilidade e a Criatividade na Lei Judaica
  • Urbach. Os Sábios