Discussão:Abul-Simbel
Adicionar tópicoAspeto
Último comentário: 14 de janeiro de 2020 de Bafuncius no tópico Abu e não Abul
Esta é a página de discussão de Abul-Simbel, destinada ao debate sobre melhorias e tarefas relacionadas ao artigo. Não é um fórum para discussão sem relação com o artigo. | |||
---|---|---|---|
|
Este artigo encontra-se vinculado ao WikiProjecto:Património Mundial da UNESCO, cujo objectivo é criar e melhorar os artigos da Wikipédia sobre locais e monumentos considerados pela UNESCO como Património Mundial. Se deseja participar, visite a página do projecto, onde poderá inscrever-se e colaborar na lista de tarefas em aberto.
Este é um artigo sobre património Mundial da UNESCO, de qualidade 3. Este é um artigo sobre património Mundial da UNESCO, de importância 3. |
Abu e não Abul
[editar código-fonte]O nome correcto é Abu Simbel e não Abul Simbel. A própria transcrição árabe o demonstra!—comentário não assinado de 2001:8a0:7033:ce00:a86a:9a6a:9be9:64fc (discussão • contrib) -- Chronus (discussão) 08h05min de 14 de janeiro de 2020 (UTC) (UTC)
- @Renato de carvalho ferreira: Poderia explicar? Chronus (discussão) 08h05min de 14 de janeiro de 2020 (UTC)
- Chronus, o próprio DOELP expressa que o nome vernáculo é Abul-Simbel, não Abu Simbel, mesmo que tenha uso. Isso porque, como bem sabemos, os nomes árabes aglutinam o al (que varia como ad, ax e afins dependendo da palavra que venha depois), razão pela qual um hipotético Abu al-Muhammad se torna Abul Maomé (pai de Maomé). A partícula al age como artigo definido (o, a) ou conectivo de.--Rena (discussão) 12h15min de 14 de janeiro de 2020 (UTC)
- Tentei pesquisar, a transliteração que citaram do árabe é "Abu Simbel" mesmo, sem "al" no nome. Aqui [1] fala que significa "pai da espiga [de trigo]", e [2] que é uma arabização popular de um nome núbio local. Não tenho acesso ao Dicionário Onomástico, o que consta nele? Parece ser uma adaptação secundária em que o autor confundiu ou generaliza a presença do "al" depois de Abu. Essa enciclopédia de arabismos em português [3] traz como "Abu Simbel" e é essa a grafia que aparece em livros portugueses desde o começo do século XX. Acho que tem que ser apresentada a grafia original como a principal, junto com a forma Abul Simbel também utilizada. Bafuncius (discussão) 14h30min de 14 de janeiro de 2020 (UTC)
- Parece que o nome egípcio é dado aqui neste relato de viagem: [4] "j'arrivai à Ibsamboul (Ibsambul é uma variante, mas não é a mais correta), que les égyptiens nommaient Abochek, les grecs Abcocis, et les arabes Abou-Sembil, le père de l'épi." Bafuncius (discussão) 14h55min de 14 de janeiro de 2020 (UTC)
- Bafuncius, não tenho o texto agora para transcrever, mas sei que ele cita como vernáculo Abul-Simbel. E mais que isso. José Pedro Machado foi um dos arabistas mais autorizados da lusofonia. Impossível ter se confundido. Ele dá a explicação do nome, só não posso explicitar verbatim qual seja.--Rena (discussão) 20h31min de 14 de janeiro de 2020 (UTC)
- Não significa, a seu turno, que Rubem Franca não seja considerado na mesa.--Rena (discussão) 20h36min de 14 de janeiro de 2020 (UTC)
- Obrigado pela resposta, Renato! Se possível por favor, quando puder conferir o dicionário, acho que vai esclarecer deixar aqui na discussão do artigo a razão do termo descrita por José Pedro Machado. De todo jeito além da autoridade, Abul Simbel tem uso, só resta decidir como adicionar a versão "Abu Simbel" também. Tudo de bom! Bafuncius (discussão) 21h12min de 14 de janeiro de 2020 (UTC)
- Não significa, a seu turno, que Rubem Franca não seja considerado na mesa.--Rena (discussão) 20h36min de 14 de janeiro de 2020 (UTC)
- Bafuncius, não tenho o texto agora para transcrever, mas sei que ele cita como vernáculo Abul-Simbel. E mais que isso. José Pedro Machado foi um dos arabistas mais autorizados da lusofonia. Impossível ter se confundido. Ele dá a explicação do nome, só não posso explicitar verbatim qual seja.--Rena (discussão) 20h31min de 14 de janeiro de 2020 (UTC)
- Chronus, o próprio DOELP expressa que o nome vernáculo é Abul-Simbel, não Abu Simbel, mesmo que tenha uso. Isso porque, como bem sabemos, os nomes árabes aglutinam o al (que varia como ad, ax e afins dependendo da palavra que venha depois), razão pela qual um hipotético Abu al-Muhammad se torna Abul Maomé (pai de Maomé). A partícula al age como artigo definido (o, a) ou conectivo de.--Rena (discussão) 12h15min de 14 de janeiro de 2020 (UTC)