Discussão:Guitar Hero III: Legends of Rock

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

We Three Kings[editar código-fonte]

A música We Three Kings,não está disponível para Playstation 2,e sim apenas para download,para Xbox 360 e Playstation 3,por favor,corrijam isso.

Incompreensível para um leigo[editar código-fonte]

Caro Conde Dantès, o final da frase na introdução Citação: O jogo é o terceiro título da série principal Guitar Hero, e o quarto do universo. é incompreensível para mim. A que se refere "universo"? Não seria bom complementar a informação, para o leitor não familiarizado com o assunto?--PauloMSimoes (discussão) 03h27min de 13 de abril de 2020 (UTC)[responder]

@PauloMSimoes: agradeço pelo questionamento. Na verdade, o termo foi inserido pelo Leefeni de Karik após convidá-lo para visualizar o artigo. Anteriormente, eu havia escrito o "quarto em geral". Porém, concordo com a alteração dele já que ficou bem vago. O termo universo se refere a franquia de jogos de Guitar Hero, que pode ser vista neste artigo. Acredito que uma alteração simples seria usar o termo "franquia" no lugar. O que acham? Edmond Dantès d'un message? 03h34min de 13 de abril de 2020 (UTC)[responder]
Conde Dantès, Leefeni de Karik: "franquia" parece melhor para se entender.--PauloMSimoes (discussão) 03h42min de 13 de abril de 2020 (UTC)[responder]
"Franquia" é melhor mesmo. Não entendo de videogames, mas não estava claro antes, então pus o que pareceu apropriado. Leefeniaures audiendi audiat 06h39min de 14 de abril de 2020 (UTC)[responder]

Feita a alteração.--PauloMSimoes (discussão) 17h08min de 17 de abril de 2020 (UTC)[responder]

Verbo "portar"[editar código-fonte]

Desculpem me ater a mais um detalhe. Há uma nota de rodapé na infocaixa que trás a Citação: Portado para PlayStation 2 por Budcat Creations, portado para Wii por Vicarious Visions e portado para Windows/Mac pela Aspyr Media. Tenho a impressão que a tradução literal do inglês "ported" não seja ideal. O verbo "to port" neste caso é derivado de portability (definição #2). Desta forma, acredito que o termo correto seja portabilidade, ou seja, Citação: Portável para PlayStation 2 por Budcat Creations, portável para Wii por Vicarious Visions e portável para Windows/Mac pela Aspyr Media]].--PauloMSimoes (discussão) 17h08min de 17 de abril de 2020 (UTC)[responder]

@PauloMSimoes: não precisa se desculpar, solicitei análises de terceiros exatamente para isso. O principal problema do termo anglófono é o fato dele ser um substantivo caracterizado anglicismo, que por acidente traduzi literalmente. Essa tradução literal ocorre pela existência do verbo intransitivo "portar".
Eu adaptei a palavra no texto utilizando o verbo "importar". Na verdade, um port é a adaptação do game para outro console de jogos. Antes de alterar, peço que visualize a minha adaptação: Citação: A Budcat Creations importou o jogo para o PlayStation 2, enquanto a Vicarious Visions se responsabilizou pela versão do Wii. Em setembro de 2007, a Aspyr Media se encarregou de importar o jogos para as plataformas Microsoft Windows e Mac OS X Edmond Dantès d'un message? 20h40min de 17 de abril de 2020 (UTC)[responder]
Ok, Dantès. Acho que o fato de ser leigo é até uma vantagem, pois quando encontro termos que me são desconhecidos, trago aqui. Já vi alguns artigos na Wikipédia que utilizam muitos termos que não são compreendidos por todos os leitores, e acho isso ruim para a enciclopédia, como se confirma em Wikipédia:Torne acessíveis os artigos técnicos. Imagino que "portar" (ou "importar") neste caso seja algo como adaptar a linguagem de um aplicativo para "rodar" em um ambiente diferente. Pelo que entendi da sua resposta, seria só substituir "portado" por "importado". É isso? "Adaptado" não seria também uma boa definição?--PauloMSimoes (discussão) 21h08min de 17 de abril de 2020 (UTC)[responder]
@PauloMSimoes: pode ser uma das alternativas, mas na minha opinião o termo "adaptar" traz um conceito de mudanças/alterações. Os ports procuram manter uma qualidade próxima do original, mesmo existindo alguns horríveis. Então, tentarei procurar uma outra palavra para fazer esse meio termo, gostei da sua sugestão de "portável". Edmond Dantès d'un message? 22h48min de 17 de abril de 2020 (UTC)[responder]

Alterações no texto do artigo[editar código-fonte]

Olá, Conde Dantès. Estou fazendo algumas alterações no texto. Por serem várias, não estou consultando previamente, mas tenho procurado descrever tudo nos sumários das edições. Caso você não concorde com alguma alteração, peço que fique à vontade para desfazer. Sdçs.--PauloMSimoes (discussão) 20h17min de 28 de abril de 2020 (UTC)[responder]

@PauloMSimoes: para ser sinceros ainda nem visualizei as suas modificações, mas o fato de notificá-los é consequência de uma confiança que tenho com os usuários, incluindo-o. Por causa disso, não estou com a devida presa para visualizar o artigo e peço desculpas pela demora em responder. Qualquer dúvida sobre algum ponto específico, por favor me avisa. Edmond Dantès d'un message? 20h33min de 2 de maio de 2020 (UTC)[responder]