Flamengo (neerlandês): diferenças entre revisões
Linha 44: | Linha 44: | ||
Tanto na Bélgica como nos [[Países Baixos]], o neerlandês subdivide-se em centos de dialetos que, conforme a localização geográfica, recebem o nome da sua cidade, zona ou aldeia. Cada cidade ou aldeia tem dialeto próprio, quase sempre em declínio rápido. |
Tanto na Bélgica como nos [[Países Baixos]], o neerlandês subdivide-se em centos de dialetos que, conforme a localização geográfica, recebem o nome da sua cidade, zona ou aldeia. Cada cidade ou aldeia tem dialeto próprio, quase sempre em declínio rápido. |
||
Há quatro dialetos neerlandeses principais em Flandres: [[Brabanção (de Brabante)| |
Há quatro dialetos neerlandeses principais em Flandres: [[Brabanção (de Brabante)|brabanção]], [[limburguês]], [[flamengo do leste]] e [[flamengo do oeste]]. Entre os linguistas, o termo ''flamengo'' refere-se a dois dialetos do neerlandês - o flamengo do leste e o flamengo do oeste - e eventualmente também ao chamado ''tussentaal'', um [[socioleto]] neerlandês, também falado na Bélgica. O brabantiano é o principal contribuinte do ''tussentaal.'' |
||
== Gramática == |
== Gramática == |
Revisão das 00h01min de 17 de dezembro de 2016
Este artigo não cita fontes confiáveis. (Dezembro de 2009) |
Flamengo Vlaams | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Países Baixos, Bélgica | |
Total de falantes: | 6,1 milhões na Bélgica e 16,2 milhões nos Países Baixos | |
Família: | Indo-europeia Germânica Ocidental Saxônica baixa Francônia baixa Flamengo | |
Estatuto oficial | ||
Língua oficial de: | Bélgica (neerlandês) | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | vls
|
Flamengo (Vlaams) é o nome dado à língua neerlandesa falada na Bélgica. Não existe nenhuma língua flamenga excepto o próprio neerlandês/holandês, que é a língua oficial principal na Bélgica: 60% dos belgas vivem numa zona onde o neerlandês é a única língua oficial. O francês e o alemão também são línguas oficiais no sul do país.
O neerlandês é falado em toda a Flandres, da costa até Limburgo, embora Bruxelas, no centro da Flandres, seja oficialmente bilíngue (neerlandês e francês em condição de igualdade), o resto da Flandres é unilíngue.
História
O termo dialeto flamengo é uma denominação regional para o neerlandês falado na Bélgica. Linguisticamente é mais correto utilizar o termo neerlandês, porque os dialetos não têm tradição escrita. Escreve-se simplesmente em neerlandês.
Em 1579, as regiões norte e sul dos Países Baixos se separaram politicamente e se constituiu um governo independente ao norte, as Províncias Unidas. Durante a união entre Bélgica e Países Baixos formando um só reino (até 1831), os habitantes do sul (zona entregue pela França) permaneceram falando dialetos do francês (conhecido por valão). Esta mesma situação linguística persistiu após a independência da Bélgica, em 1831, e se mantém até os dias atuais.
Após uma longa luta, em 1938 o neerlandês tornou-se a única língua oficial do norte da Bélgica, exceto no distrito federal de Bruxelas (neerlandês e francês). No sul da Bélgica a língua oficial é o francês e no leste o alemão.
Dialetos flamengos
Os dialetos flamengos são falados na histórica região de Flandres (que compreendia o que hoje é o norte da Bélgica, partes dos Países Baixos e da França). O neerlandês é a principal língua oficial da Bélgica, onde é falado por cerca de 60% da população, o que significa por volta de 6 milhões de pessoas. Além disso, uns dialetos flamengos também são usados em uma pequena região francesa próxima à fronteira belga.
Tanto na Bélgica como nos Países Baixos, o neerlandês subdivide-se em centos de dialetos que, conforme a localização geográfica, recebem o nome da sua cidade, zona ou aldeia. Cada cidade ou aldeia tem dialeto próprio, quase sempre em declínio rápido.
Há quatro dialetos neerlandeses principais em Flandres: brabanção, limburguês, flamengo do leste e flamengo do oeste. Entre os linguistas, o termo flamengo refere-se a dois dialetos do neerlandês - o flamengo do leste e o flamengo do oeste - e eventualmente também ao chamado tussentaal, um socioleto neerlandês, também falado na Bélgica. O brabantiano é o principal contribuinte do tussentaal.
Gramática
Muitos dialetos flamengos incorporaram diversos empréstimos do francês. A norma literária é a do neerlandês.