Hino da Jornada Mundial da Juventude

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
Missa de abertura da Jornada Mundial da Juventude de 2013, realizada na cidade do Rio de Janeiro, Brasil. O evento contou com um número médio de 3,7 milhões de peregrinos.

Juntamente com a Cruz Peregrina e o Ícone de Nossa Senhora, o hino da Jornada Mundial da Juventude (ou simplesmente JMJ) é o seu maior símbolo. O hino da JMJ consiste em uma canção que descreve o tema de cada edição do evento; portanto, cada edição tem um hino próprio, podendo ou não estar na língua materna do país anfitrião.

A maioria das edições tiveram suas canções na língua materna de sua sede, já em outras houve uma mescla, como foi o caso do hino da JMJ de 2005, na Alemanha, em que a música toda é cantada em alemão, e o refrão consiste em uma frase em latim. Em países com mais de uma língua oficial, no caso do Canadá, que sediou o evento em 2002, o hino foi gravado em dois idiomas na mesma canção (inglês e francês). No caso da JMJ de 1995, que ocorreu nas Filipinas, a canção foi toda composta e gravada em inglês, devido à pouca difusão do idioma filipino em outros países.

A canção designada para ser o tema de cada edição do evento é geralmente lançada ao público com cerca de 1 ano e meio de antecedência, sendo que em todas edições, ela é traduzida e gravada também em outros idiomas, a fim de que todos possam conhecer a mensagem do evento, e cantarem a mesma coisa.

Hinos por edição da JMJ[editar | editar código-fonte]

Lista dos hinos das edições da JMJ
Edição Cidade-sede Hino (nome da versão original) Nome em português[1]
1986 Itália Roma Resta qui con Noi Permanece Conosco
1987 Argentina Buenos Aires Un Nuevo Sol Um Novo Sol
1989 Espanha Santiago de Compostela Somos los Jóvenes del 2000 Somos os Jovens do Mundo Novo
1991 Polónia Częstochowa Abba Ojcze Abba, Pai!
1993 Estados Unidos Denver We Are One Body Somos um Corpo
1995 Filipinas Manila Tell the World of His Love Proclamarei ao Mundo o Amor
1997 França Paris Maître et Seigneur, Venu chez nous Mestre e Senhor, Vem Conosco[2]
2000 Itália Roma Emmanuel Emmanuel
2002 Canadá Toronto Lumière du Monde Luz do Mundo
2005 Alemanha Colônia Venimus Adorare Eum Venimus Adorare Eum
2008 Austrália Sydney Receive the Power Receba a Força
2011 Espanha Madri Firmes en la Fe Firmes na Fé[2]
2013 Brasil Rio de Janeiro Esperança do Amanhecer
2016 Polónia Cracóvia Błogosławieni miłosierni Bem-aventurados os Misericordiosos
2019 Panamá Cidade do Panamá Hágase en mí, según tu palabra Faça-se em Mim segundo a Tua Palavra

Referências

  1. Da edição do álbum Jovens em Canção, que lançou os hinos das JMJs até 2008 em português, lançado pela gravadora do grupo Canção Nova.
  2. a b Tradução literal. Faixa não inclusa no álbum Jovens em Canção.

Ver também[editar | editar código-fonte]