Língua kalam
Kalam | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Papua-Nova Guiné | |
Região: | Middle Ramu, Madang (província); Mount Hagen, Terras Altas Ocidentais | |
Total de falantes: | 15 mil (1991) | |
Família: | Trans–Nova Guiné Madang Rai Coast–Kalam Kalam Kalam–Kobon Kalam | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | kmh
|
Kalam é uma língua Kalam de Papua-Nova Guiné. Está intimamente relacionad à língua kobon com a qual compartilha muitos recursose idioma. Kalam é falado em Middle Ramu de Madang (província) e em Mount Hagen, Terras Altas Ocidentais.[1]
Graças a décadas de estudos de antropólogos como Ralph Bulmer e outros, Kalam é uma das línguas da Nova Guiné mais estudadas até hoje.
Dialetos
[editar | editar código-fonte]Existem dois dialetos distintos do Kalam que são beme distinguíveis um do outro.
- Etp, com 20 mil falantes, está centralizada nos vales superior de Kaironk e superior.
- Ti, com 5.000 falantes está centrado no vale do Asai. Inclui a variante Tai
A língua kobon é bem relacionada.
Pandanus
[editar | editar código-fonte]O Kalam possui uma elaborada língua pandanus (de evasão) usada durante a colheita da noz karuka, o qual que foi amplamente documentado. O idioma Kalam pandanus, chamada alŋaw mnm (língua pandanus) ou ask-mosk mnm (língua para evasão), que também é usada ao comer ou cozinhar carne de casuar.[2]
Fonologia
[editar | editar código-fonte]Consoantes
[editar | editar código-fonte]bilabial | Dental-alveolar | Dental Palatal | Palatal | Velar | Labio-velar | |
---|---|---|---|---|---|---|
Oclusiva surda | p | t | c | k | ||
Fricativa surda | s | |||||
Oclusiva pré-nasalizada sonora | b | d | j | g | ||
Nasal oclusiva | m | n | ɲ | ŋ | ||
Lateral | l | |||||
Semivogal | j | w |
Vogais
[editar | editar código-fonte]Anterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Fechada | (i) | (u) | |
Medial | e | o | |
Aberta | a |
Evolução
[editar | editar código-fonte]Abaixo estão alguns reflexos de Kalam da língua Proto-Trans-Nova Guiné propostos por Andrew Pawley (2012, 2018).[4][5] Data is from the Etp dialect unless otherwise noted. Data from Ti, the other one of the two major dialects is also given when noted.
Proto-Trans-Nova Guiné | Kalam |
---|---|
(?) *'morder' | su- |
* (mb, m) elak 'luz, raio, brilho' | melk [melɨk] 'luz' |
* [w] ani 'quem?' | a |
* sou (a, i) 'mãe' | ami |
* ambi 'homem' | b [mb] |
* apus [i] 'avô' | aps [aβɨs] 'avó' |
* aya 'irmã' | ay |
* -i (t, l) 'sufixo verbal 2DL' | -isto |
* iman 'piolho' | iman |
* imbi 'nome' | yb |
* -é '2/3 de sufixo verbal duplo' | -isto |
* k (aw, o) nan 'sombra / espírito' | kawnan 'espírito dos mortos' |
* k (o, u) ma (n, ') [V]' pescoço, nuca ' | koŋam (metath.) (cf. Kobon uŋam, perda de * k regular) |
* kakV- 'continue no ombro' | kak- |
* kamb (a, u) u [na] 'pedra' | kab [kamp] |
* kanim 'cuscus' | kmn "mamífero de caça (genérico)" |
* parentes (i, u) [m] - 'sono' | kn- [kɨn] |
* tipo 'raiz' | kdl [kɨndɨl] |
* kinV- 'dormir' | kn- |
* kumut, * tumuk 'trovão' | tumuk |
* kumV- 'die' | kum- |
* m (o, u) k 'leite, seiva, mama' | muk (Ti dial. mok) |
* não ' | ma- |
* ma (n, k, L) [a] 'terra' | cara |
* maŋgat [a] 'dentes' | meg [meŋk] |
* maŋgV 'objeto redondo compacto, ovo' | magos |
* mapVn 'fígado' | mapn |
* mbalaŋ 'chama' | malaŋ, maŋlaŋ |
* mbapa 'pai' | bapi |
* mo [k, 'g] Vm' junta ' | mogm |
* muk 'cérebro' | muk |
* leite de muk | muk (Ti dial. mok) |
* mund-maŋgV 'coração' | mudmagi |
* mV 'taro' | m |
* mVkVm 'mandíbula, bochecha' | mkem 'bochecha' |
* mVn [a] - 'seja, viva, fique' | md- |
* n (o, u) homem 'mente, alma' | noma "alma" |
* na '1SG' | -n-, -em 1SG subj. acordo' |
* niman 'piolho' | iman |
* nok 'water' | ñg |
* nu '1PL independente' | -nu-, -un 'lPL subject contract' |
* nV 'criança' | "filho" |
* nVŋg- 'saiba, ouça, veja' | ng- (dialeto Ti), "ver, perceber etc." |
* 'a' [a] 'bebê' | -aa 'bebê' |
* panV 'feminino' | pañ 'filha' |
* sambV 'nuvem' | seb [semp] |
* história, música ' | "música das mulheres" |
* saŋgil 'mão, dedo' | (?) sagla 'dedo mindinho' |
* si (m, mb) (i, u) 'coragem' | sb [sɨmp] |
* sisi | ss [sɨs] 'urina' |
* sVkVm 'fumaça' | skum, sukum |
* takVn [V] 'lua' | takn [taɣɨn] |
* tu 'ax' | tu |
* tuk- 'corte' | tk- 'cortar' |
* tumuk, * kumut 'trovão' | tumuk |
* tVk- 'corta, corta' | tk- "cortar, cortar" |
* -un '1º sujeito plural' | -un |
* -Vn '1SGsubj agrmt' | -n, -in |
* testículos de walaka | andar de barco |
* wani 'quem?' | a |
* wati 'fence' | wati |
* yaka 'pássaro' | yakt |
Verbos
[editar | editar código-fonte]Kalam tem oito categorias (tempo-aspecto-clima-modo). Existem quatro tempos passados, dois presentes e dois futuros, todos marcados com sufixos:
- habitual passado
- passado remoto (ontem ou anterior)
- passado de hoje
- passado imediato
- presente habitual
- presente progressivo
- futuro imediato
- futuro
O Verbo intransitivo em Kalam pode ser classificado como ativo ou estático. Alguns verbos intransitivos ativos são:
- estou indo
- kn sleep '
- jak- "levante-se, dance"
- kum- "morra, deixe de funcionar"
Alguns verbos estáticos são:
- pag- (das coisas) quebrar, ser quebrado '
- sug- (de um incêndio) apaga-se '
- queimar, ser queimado, totalmente cozido '
- wk- "(de objetos e superfícies sólidas) racha, estouram, quebram"
A transitividade se deriva usando-se em construção de verbos em série por meio causativo ou causa-efeito.. (1)
pak sugerindo - combater || extinto
- "Apagar o fogo"
2)
pak sem - combater || quebrado
- 'Bata algo em pedaços, quebre algo'
(3)
pug sugerindo - golpear || extinto
- 'Apague uma chama'
4)
puŋi perguntar- - furar || aberto
- "Valorize algo em aberto"
(5)
puŋi lak- - furar || Dividido
- "Divida algo com o calço ou com a alavanca"
(6)
taw pag yok- - pisar quebrado deslocado
- 'Interrompa algo pisando nele'
(7)
kluk yok- - cortar goivagem deslocado
- 'Arrancar algo'
Substantivos
[editar | editar código-fonte]Compostos
[editar | editar código-fonte]Alguns exemplos de compostos nominis do Kalam: (1)
- bin-b
- mulher-homem
- 'pessoa pessoas'
2)
- ña-pañ
- filho filha
- 'Criança, criança'
(3)
- aps-basd
- avó avô
- 'avós'
4)
- ami-gon bapi-gon
- mãe-filhos pai-filhos
- 'Família nuclear, pais e filhos'
(5)
- kmn-as
- game.mammal-small.wild.mammal
- "Mamíferos selvagens"
(6)
- kaj-kayn-kobti
- porco-cachorro-casuar
- "Animais grandes"
(7)
- kmn-kaj-kobti
- game.mammal-pig-cassowary
- 'Animais que fornecem carne com valor cerimonial'
(8)
- mñ-mon
- vinha
- 'Terra, país, território, mundo'
(9)
kneb ameb owep wog wati gep - dormindo indo vindo jardim cerca fazer
- 'atividades diárias'
Animais
[editar | editar código-fonte]A classificação da fauna (taxonomia popular) na língua Kalam foi extensivamente estudada por Ralph Bulmer e outros. Os Kalam falantes classificam os mamíferos selvagens em três categorias principais:
- kmn "mamíferos de caça, mamíferos selvagens maiores": cangurus, wallabies, cuscuses, gambás de rabo de boi, ratos gigantes e bandicoots
- como "pequenos mamíferos selvagens": a maioria dos ratos-do-mato, planadores de açúcar e gambás-pigmeus (incluindo os "pogonomys", "" melomys "e" Phascolosorex dorsalis "[6])
- kopyak ‘dirty rats’ (Rattus’‘spp.[6])
Other animal categories are:
- yakt 'pássaros e morcegos voadores'
- kobti 'casuar'
- kaj 'porcos' (anteriormente incluindo gado, cavalos e cabras quando encontrados pela primeira vez pelo Kalam)
- kayn "cachorros"
- soja 'certas cobras'
- yñ skinks s '
Os nomes de roedores incluem: [7]
- Ratazana (Rattus exulans’‘,’‘Rattus niobe’‘,’‘Rattus ruber’‘) - kopyak ~ kupyak
- Rato de jardim (Rattus ruber) - kopyak gulbodu
- Rato-de-focinho-longo (‘‘Rattus verecundus’‘) - sjaŋ
- Rato pequeno da montanha (‘‘Rattus niobe’‘) - katgn
- Rato de cauda preênsil (Rato gigante de cauda Bush,’‘Pogonomelomys sevia’‘) - ymgenm ~ yamganm, beŋtud, gtkep
- Rato gigante de bambu (Rato lanoso de Rothschild) (‘‘Mallomys rothschildi’‘) - mosaico; aloñ, kabkal, maklek
- Rato-gigante (Hyomys goliath) - mumuk
- Rato Grassland Melomys (‘‘Melomys rufescens’‘) - alks
- Rato de Lorentz (Melomys lorentzii, Melomys platyops) - caneca; moys (‘‘M. lorentzii’‘espalha’‘Pandanus julianettii’‘(todas as sementes), de acordo com o Kalam)
- rato que se alimenta de nozes pandanus (‘‘Anisomys imitator’‘) - gudi-ws ~ gudl-ws
- Rato de árvore gigante das montanhas (‘‘Uromys anak’‘) - abben
- Rato de árvore gigante da planície (‘‘Uromys caudimaculatus’‘) - kabkal
- Rato-d'água-da-montanha (‘‘Hydromys shawmayeri’‘) - kuypep kuykuy-sek
- Waterside Rat (‘‘Parahydromys asper’‘) - godmg, ñabap
- Rato sem água (`` Crossomys moncktoni’‘) - kuypep
- rato pequeno, encontrado perto de propriedades - walcegon
Os nomes marsupiais incluem: [7]
- ’‘Pseudochirops corinnae’‘(Ringtail dourado ou estacionário) - wcm; puŋi-mdep; wlpog
- ’‘Pseudochirops cupreus’‘(anel de cobre) - ymduŋ; careca, kagm, kas-gs, tglem-tud
- ’‘Pseudochirulus forbesi’‘- (Ringtail pintado) - skoyd; boñay
- ’‘Cercartetus caudatus’‘(gambá pigmeu) - sumsum
- ’‘Dactylopsila palpator’‘(gambá listrado da montanha, Triok de dedos longos) - blc
- ’‘Echymipera’‘sp. -? yaked
- ’‘Phalanger carmelitae’‘(Cuscus da Montanha Negra) - esqueleto? yng-tud
- ’‘Phalanger gymnotis’‘(Ground Cuscus) - madaw; ket-ketm, kñm
- ’‘Phalanger maculatus’‘- aklaŋ; aklaŋ kawl-kas-ket, aklaŋ pk, gabi, takp
- ’‘Phalanger orientalis’‘-? madaw,? takp
Phalanger permixteo -? kmn sbi
- ’‘Phalanger sericeus’‘(Cuscus de seda, Cuscus de faia) - atwak; añ, beŋ-tud
- ’‘Phalanger’‘sp. - sbi, bocejou
- ’‘Spilocuscus maculatus’‘- takp
- ’‘Microperoryctes longicauda’‘(Bandicoot de cauda longa) - wgi; amgln, weñem
- ’‘Peroryctes raffrayana’‘(Hunting Bandicoot) - pakam
- ’‘Phascolosorex dorsalis’‘- aln; também pode se referir a’‘Antechinus melanurus’‘(Rato Marsupial)
- ’‘Dasyurus albopunctatus’‘(Quoll da Nova Guiné, Gato Marsupial) - suatg
- ’‘Dendrolagus goodfellowi’‘(Canguru-arborícola) - kabacp, kabcp
- ’‘Petaurus breviceps’‘(Sugar Glider) - aymows, kajben, yegaŋ
- ’‘Thylogale brunii’‘(Bush Wallaby) - kutwal ~ kotwal
- ’‘Dorcopsulus vanheurni’‘(canguru pequeno da floresta, canguru comum da floresta) - sgawReptile names and folk taxonomy in Kalam:[8]
- ’‘'yñ'‘‘: répteis
- ’‘'yñ yb'‘‘: pequenos lagartos familiares
- ’‘'yñ ladk'‘‘: lagartixa
- ’‘'yñ yb'‘‘: skink
- ’‘'yñ yb'‘‘: skinks coloniais
- ’‘'kls'‘‘:’‘Papuascincus stanleyanus’‘, Skink comum
- ’‘'barbudo'‘‘:’‘Papuascincus stanleyanus’‘, skink de cauda vermelha
- ’‘'mas'‘‘:’‘Emoia’‘spp., skinks (incluindo’‘Emoia baudini | E. baudini’‘[mais comum],’‘Emoia pallidiceps | E. pallidiceps’‘, e talvez também’‘Emoia kordoana | E. kordoana’‘)
- ’‘'yñ ladk'‘‘: skinks não coloniais
- ’‘'sydn'‘‘:’‘Prasinohaema prehensicauda’‘, Casuarina skink
- ’‘'km sydn'‘‘: Casuarina verde skink
- ’‘'sydn mlep'‘‘: Casuarina marrom skink
- ’‘'mañmol'‘‘:’‘Prasinohaema flavipes’‘, Árvore skink
- ’‘'pymakol'‘‘:’‘Lobulia elegans’‘, faia skink
- ’‘'mamŋ'‘‘:’‘Sphenomorphus darlingtoni’‘, Begônia skink
- ’‘'komñ'‘‘: Sphenomorphus jobiensis |’‘Sphenomorphus’‘sp.nr. "jobiensis", Bush skink
- ’‘'ñgñolom'‘‘:’‘Sphenomorphus leptofasciatus’‘, Skink em faixas
- ’‘'uau'‘‘:’‘Lepidodactylus’‘sp., lagartixa comum
- ’‘'sydn'‘‘:’‘Prasinohaema prehensicauda’‘, Casuarina skink
- ’‘'yñ yb'‘‘: skinks coloniais
- ’‘'yñ ladk'‘‘: répteis que não sejam pequenos lagartos familiares
- ’‘'aypot'‘‘:’‘Hypsilurus nigrigularis’‘, lagarto dragão
- ’‘'wbl'‘‘:’‘Varanus’‘spp.
- ’‘'wbl km'‘‘:’‘Varanus prasinus’‘, monitor Emerald
- ’‘'wbl yb'‘‘:’‘Varanus indicus’‘, Monitor de água
- ’‘‘‘‘‘': cobras
- ’‘soyŋ; ñom’‘': cobras relativamente inofensivas
- ’‘'clã'‘‘:’‘Chondropython viridis’‘, python verde
- ’‘'soyŋ'‘‘: cobras comuns,’‘Tropidonophis montanus’‘,’‘Toxicocalamus loriae’‘, etc.
- ’‘'soyŋ yb'‘‘
- ’‘'soyŋ pok'‘‘: cobra avermelhada
- ’‘'soyŋ mosb'‘‘: cobra verde escura
- ’‘'sataw'‘‘: serpentes aterrorizantes
- ’‘'ymgwp'‘‘:’‘Python (gênero) | Python’‘spp.
- ’‘'nm'‘‘:’‘Pitão amethistinus’‘, Pitão gigante
- ’‘'jjoj'‘‘: cobra sp.
- ’‘'codkl'‘‘:’‘Acanthophis laevis’‘, Adicionador de morte (?)
- ’‘'sataw'‘‘:’‘Micropechis hehe’‘, cobra de olhos pequenos (?)
- ’‘soyŋ; ñom’‘': cobras relativamente inofensivas
- ’‘'yñ yb'‘‘: pequenos lagartos familiares
outros répteis aterrorizantes Tipos de sapos em Kalam:[6]
- ’‘Litoria angiana’‘(vários fenótipos): komnaŋat, jejeg, (jejeg) pkay, kawag
- ’‘komnaŋat’‘: verde brilhante polimorfo; geralmente encontrado em’‘Saurauia’‘spp. e 'Ficus dammaropsis'‘‘
- ’‘kawag’‘: polimorfo verde escuro ou preto
- ’‘jejeg’‘: quatro tipos:
- ’‘jejeg pkay’‘: polimorfo com barriga avermelhada
- ’‘jejeg mj-kmab’‘ou’‘jejeg km’‘: polimorfo verde-claro
- ’‘jejeg mlep’‘: polimorfo marrom opaco
- ’‘jejeg mosb’‘: polimorfo preto
- ’‘Litoria arfakiana: daŋboŋ
- ’‘Litoria modica’‘(ou’‘Litoria becki’‘[7]): wyt
- ’‘Litoria micromembrana’‘: kosoj
- ’‘Litoria bulmeri’‘: kogop
- ’‘Nyctimystes disruptus’‘: kwyos, gepgep
- ’‘kiwos’‘: polimorfos de barriga vermelha [7]
- ’‘Nyctimystes foricula’‘: gojmay (também bin-pk [7])
- ’‘Nyctimystes kubori’‘: kwelek
- ’‘Nyctimystes narinosus’‘: mabas
- ’‘Nyctimystes’‘sp .: kabanm
- ’‘Oxydactyla brevicrus’‘: kabanm
- ’‘Cophixalus parkeri’‘: kabanm [maduro], lk (incluindo bopnm) [imaturo]
- Cophixalus riparius: gwnm
- ’‘Cophixalus shellyi’‘: gwnm sbmganpygak
- ’‘Choerophryne variegata’‘: lk (incluindo bopnm)
- ’‘Asterophrys’‘sp .: gwnm
- ’‘Xenorhina rostrata’‘: gwnm
- ’‘Barygenys’‘sp .: gwnm sbmganpygak
- ’‘Papurana grisea’‘: akpt, cebs
Note: ’‘Cophixalus shellyi,’‘Choerophryne darlington’‘e’‘Oxydactyla brevicru’‘também tendem a ser identificados pelos falantes Kalam como’‘lk’‘se chamados de vegetação baixa, mas como’‘gwnm’‘(geralmente aplicado a’‘Cophixalus riparius’‘e’‘Xenorhina rostrata’‘) se encontrado durante o dia ponto s.[6] As categorias de plantas incluem:
- ’‘mon’‘'árvores e arbustos' (excluindo Arecaceae - palmeiras]] e Pandanus); por exemplo,’‘bljan’‘‘‘‘Macaranga’‘spp. 'é um' mon 'que possui quatro tipos nomeados
- ’‘mñ’‘'videiras e trepadeiras robustas'
Semântica
[editar | editar código-fonte]Cores
[editar | editar código-fonte]Kalam falantes distinguem mais de doze catagoriasde cores.[7]
- tud 'branco, de cor clara'
- som ‘cinza, esp. de cabelo '
- tun cinza cinza claro; cinza'
- mosb "preto, de cor escura"
- lkañ ‘vermelho / roxo; sangue'
- pk ‘laranja / marrom avermelhado brilhante / marrom amarelado brilhante / amarelo rico; maduro'
- sml "marrom vermelho-marrom / amarelo brilhante"
- waln 'yellow'
- mjkmab "verde"
- ksk verde, verde pálido, verde-amarelo; verde (de fruta) '
- lban verde rico, brilho; suculento ou maduro (de folhagem) '
- gs "marrom opaco, verde ou verde-oliva"
- mlp colorido cor de palha; murcha (de folhagem) '
- muk 'azul'
- sŋak "cinza-azulado, como argila azul-cinza"
- kl "listrado, manchado, manchado"
Datas
[editar | editar código-fonte]Pawley e Bulmer (2011), citado em Pawley e Hammarström (2018), lista os seguintes advérbios temporais em Kalam.[9][7]
- mñi 'hoje'
- toy 'amanhã'
- (toy) menk 'depois de amanhã'
- toytk 'ontem'
- menk atk 'anteontem'
- goson 'daqui a três dias'
- goson atk "há 3 dias"
- ason 'daqui a quatro dias'
- ason atk '4 days ago'
- goson ason 'daqui a 5 dias'
- goson ason atk '5 dias atrás'
Notas
[editar | editar código-fonte]- ↑ Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2019). «Papua New Guinea languages». Ethnologue: Languages of the World 22nd ed. Dallas: SIL International
- ↑ Majnep, Ian Saem; Bulmer, Ralph (1977). Birds of my Kalam Country [Mn̄mon Yad Kalam Yakt] (em inglês). illustrations by Christopher Healey. New Zealand: Aukland University Press. pp. 150, 152. ISBN 9780196479538. OCLC 251862814
- ↑ a b Blevins, Juliette; Pawley, Andrew. «Typological Implications of Kalam Predictable Vowels» (PDF). julietteblevins.ws.gc.cuny.edu
- ↑ {{cite journal |last=Pawley |first=Andrew |authorlink=Andrew Pawley |date=2012 |journal=History, Contact and Classification of Papuan Languages |issue=Language & Linguistics in Melanesia Special Issue 2012: Part I |issn=0023-1959 |publisher=Linguistic Society of Papua New Guinea |location=Port Moresby, Papua New Guinea |editor1-last=Hammarström |editor1-first=Harald |editor2-last=van den Heuvel |editor2-first=Wilco |title=How reconstructable is proto Trans New Guinea? Problems, progress, prospects |pages=88–164|hdl=1885/38602
- ↑ Note: Data in Pawley (2012) is drawn from Pawley and Bulmer (2011).
- ↑ a b c d Bulmer, Ralph N.H. and Michael Tyler. 1968. Karam classification of frogs.’‘Journal of the Polynesian Society’‘77(4): 621–639.
- ↑ a b c d e f g Pawley, Andrew and Ralph Bulmer. 2011.’‘A Dictionary of Kalam with Ethnographic Notes. Canberra. Pacific Linguistics.
- ↑ Bulmer, RNH (1975). Kalam Classification Of Reptiles And Fishes.’‘Journal of the Polynesian Society’‘84(3): 267–308.
- ↑ {{cite book |last1=Pawley |first1=Andrew |last2=Hammarström |first2=Harald |editor1-last=Palmer |editor1-first=Bill |date=2018 |title=The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide |chapter=The Trans New Guinea family |series= The World of Linguistics |volume=4 |location=Berlin |publisher=De Gruyter Mouton |pages=21–196 |isbn=978-3-11-028642-7
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Andrew Pawley and Ralph Bulmer. 2011. A dictionary of Kalam with ethnographic notes. Canberra: Pacific Linguistics.
- Bulmer, Ralph N.H. 1967. Why is the cassowary not a bird? A problem of zoological taxonomy among the Karam of the New Guinea highlands. Man 2(1): 5–25.
- Bulmer, Ralph N.H. 1968. Kalam colour categories. Kivung 1(3): 120–133.
- Bulmer, Ralph N.H. 1974. Folk biology in the New Guinea highlands. Social Science Information 13(4/5): 9–28.
- Bulmer, Ralph N.H. and J.I. Menzies. 1972–1973. Kalam classification of marsupials and rodents. Journal of the Polynesian Society 81(4): 472–499, 82(1):86–107.
- Bulmer, Ralph N.H. and Michael Tyler. 1968. Karam classification of frogs. Journal of the Polynesian Society 77(4): 621–639.
- Bulmer, Ralph N.H., J.I. Menzies and F. Parker. 1975. Kalam classification of reptiles and fish. Journal of the Polynesian Society 84(3): 267–308.
- Majnep, Ian Saem and Ralph Bulmer. 1977. Birds of my Kalam Country. Auckland: Auckland and Oxford University Presses.
- Majnep, Ian Saem and Ralph Bulmer. 2007. Animals the Ancestors Hunted: An Account of the Wild Mammals of the Kalam Area, Papua-Nova Guiné. Adelaide: Crawford House Australia.