Saltar para o conteúdo

Discussão:Guerra Boshin

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 20 agosto de Xavier1824 no tópico Referência completa não encontrada

Aportuguesamento

[editar código-fonte]

Existe algum método de fazer o aportuguesamento de nomes japoneses, ou as portuguesamentos recentemente introduzidos são pesquisa inédita?JF (discussão) 00h59min de 17 de fevereiro de 2019 (UTC)Responder

Nenhum deles é pesquisa inédita. Vários, se não me engano, já estão individualmente indicados nos respectivos artigos das localidades. Os que ainda possam não estar, há respaldo nos linguistas (ex: [1]). No exemplo, embora esteja falando de Fucuxima, diz-se: "tendo por base a indicação formulada na Base I [Do alfabeto e dos nomes próprios estrangeiros e seus derivados] do Acordo Ortográfico de 1990 — «Recomenda-se que os topónimos/topônimos de línguas estrangeiras se substituam, tanto quanto possível, por formas vernáculas, quando estas sejam antigas e ainda vivas em português ou quando entrem, ou possam entrar, no uso corrente» — que, por sua vez, respeita o proposto, desde 1947, por Rebelo Gonçalves, no seu Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra, Atlântida, 1947, p. 3) — «é anormal o uso de k, w ou y, que, quer em palavras portuguesas, quer em palavras aportuguesadas, devem ser substituídas pelas correspondentes representações vernáculas: c ou qu, e não k; u ou v, e não w; i e não y» —, é legítimo substituir-se o k por c, assim como a combinação gráfica sh ser alterada para x (uma vez que este sh não corresponde ao som tch, o que implicaria o uso de ch)1." E depois continuam falando mais coisas. Vários nomes, como Hacodate, aparecem até em prontuários linguísticos (aqui)--Rena (discussão) 01h23min de 17 de fevereiro de 2019 (UTC)Responder
O que interessa é que há alguma base, e gostei de saber isso.JF (discussão) 20h38min de 17 de fevereiro de 2019 (UTC)Responder

Referência completa não encontrada

[editar código-fonte]

@Xavier1824 e @Renato de Carvalho Ferreira: Pingo vocês dois por serem os principais editores da página. A referência 19, Hirama 2004, não consta na bibliografia. Ela foi adicionada em 54305040], junto com o livro 図説東郷平八郎、目で見る明治の海軍. O nome do autor que estava presente quando foi adicionado condiz com a citação curta, porém o livro é de 1993, não 2004. Peço que verifiquem a informação se possível. Vinickw 18h19min de 19 de agosto de 2024 (UTC)Responder

Olha, eu lembro que na época o texto do artigo era basicamente uma tradução da enwiki. O que percebi é que uma das referências presentes na referência desse trecho na enwiki era ("Togo Heiachiro", 17). Eu devo ter visto que "Togo Heiachiro" seria essa referência aqui:
Tōgō Shrine and Tōgō Association (東郷神社・東郷会), Togo Heihachiro in Images: Illustrated Meiji Navy (図説東郷平八郎、目で見る明治の海軍)
Talvez eu mesmo tenha pesquisado essa fonte e visto que o autor dela era esse Yoichi Hirama. Mas pesquisando agora o autor que me aparece é Shizuo Fukui. Vou adicionar a referência de volta com essas informações corrigidas.Xavier1824 (discussão) 04h57min de 20 de agosto de 2024 (UTC)Responder
@Vinickw: eu consertei o erro. Agradeço à você pelas formatações recentes.Xavier1824 (discussão) 05h05min de 20 de agosto de 2024 (UTC)Responder