Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Romanização da língua chinesa |
---|
Mandarim |
---|
- Hanyu Pinyin (norma ISO)
- EFEO
- Gwoyeu Romatzyh
- Latinxua Sin Wenz
- Símbolos fonéticos do mandarim II
- Romanização postal
- Tongyong Pinyin
- Wade-Giles
- Romanização Yale
- Lessing-Othmer
- Romanização Legge
- Wade simplificado
- Resumo detalhado
|
- Pinyin de Sujuão
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz
|
Wu |
---|
- Romanização do dialeto de Wenzhou
|
Yue |
---|
- Jyutping
- Romanização Yale
- Romanização de Cantão
- Governo de Hong Kong
- Governo de Macau
- Meyer–Wempe
- Sidney Lau
- S. L. Wong (símbolos fonéticos)
- S. L. Wong (romanização)
- Pinyin cantonense
- Romanização normalizada
- Barnett–Chao
- Resumo detalhado
|
Min |
---|
Taiwanês, Xiamen e outros artigos relacionados
- Pe̍h-ōe-jī
- Taiwanês literal moderno
- Phofsit Daibuun
- Bbánlám pìngyīm
- Daighi tongiong pingim
- Alfabeto fonético da língua taiwanesa
- Sistema de romanização da língua taiwanesa (Tâi-lô)
- Resumo detalhado
|
|
|
Dialeto de Jian'ou
- Kienning romanizado coloquial
|
|
Hainanês
- Romanização de Ainão(Dialeto de Haikou)
- Hainanhua Pinyin Fang'an(Dialeto de Wenchang)
|
Hacá |
---|
Dialeto de Meixian
- Kejiahua Pinyin Fang'an
- Hagfa Pinyim
|
Dialeto de Sixian
- Pha̍k-fa-sṳ
- Alfabeto fonético da língua taiwanesa
|
Gan |
---|
|
Ver também |
---|
Outras transliterações
- Chinês geral
- Cirilização
- Xiao'erjing
- Escrita 'phags-pa
- Bopomofo
- Kana taiwanês
- Símbolos fonéticos taiwaneses
- Transliteração mongol dos caracteres chineses
- Transliteração do manchu
- Transcrição para os caracteres chineses
|
Por território
- Romanização em Hong Kong
- Romanização em Singapura
- Romanização em Taiwan
|
|