Auld Lang Syne
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
| Auld Lang Syne
Frank C. Stanley, 1910 |
Auld Lang Syne é uma tradicional canção em inglês, típica de Ano Novo.
[editar] Letra e conhecimento popular
É uma canção de origem escocesa, de autoria desconecida registrada pela primeira vez em 1788 na Escócia. Em países como Estados Unidos e Reino Unido, é conhecida popularmente "The Song that Nobody Knows"' (em português: A Música que Ninguém Conhece) porque, apesar de sua melodia ser muito conhecida, poucos conhecem a letra da canção até o final.
- Should auld acquaintance be forgot
- and never brought to mind?
- Should auld acquaintance be forgot
- and days of auld lang syne?
- For auld lang syne, my dear,
- for auld lang syne,
- we'll take a cup of kindness yet,
- for auld lang syne.
- Should auld acquaintance be forgot
- and never brought to mind?
- Should auld acquaintance be forgot
- and days of auld lang syne?
- And here's a hand, my trusty friend
- And gie's a hand o' thine
- We'll tak' a cup o' kindness yet
- For auld lang syne
No Brasil recebeu uma versão de Alberto Ribeiro e Carlos Alberto Ferreira Braga (Braguinha - João de Barro) e ficou conhecida como a "Valsa da Despedida":
- Adeus amor
- Eu vou partir
- Ouço ao longe um clarim
- Mas onde eu for irei sentir
- Os teus passos junto a mim
- Estando em luta
- Estando a sós
- Ouvirei a tua voz.
- A noite brilha em teu olhar
- A certeza me deu
- De que ninguém pode afastar
- O meu coração
- Do seu.
- Então na terra
- Onde for
- Viverá o nosso amor.
- A luz que brilha em teus olhar
- A certeza me deu
- De que ninguém pode afastar
- O meu coração
- Do teu.
- No céu na terra
- Onde for
- Viverá o nosso amor.

