Gee, Officer Krupke

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

"Gee, Officer Krupke"(br:Puxa, Oficial Krupke) é uma canção de comédia do musical de 1957 West Side Story. A canção foi composta por Stephen Sondheim (letra) e Leonard Bernstein (música), e foi apresentada no musical da Broadway e nos filmes subsequentes de 1961 e 2021.[1]

Música[editar | editar código-fonte]

A música é cantada por membros da gangue de rua Jets, que zombam do rude sargento da polícia Krupke cantando sobre as forças sociais que os levaram a ingressar em uma gangue. Seguindo um tema utilizado ao longo do musical, a música começa com um trítono na palavra Dear (br:querido), sustentado por mais tempo para significar sua importância.[2][3] Liricamente, a música apresenta quatro versos de sete linhas, cada um cheio de trocadilhos e jogos de palavras. Cada verso culmina com uma interjeição (por exemplo, "Golly Moses", "Leapin' lizards"), seguida pela linha final.

A melodia foi composta originalmente para uma canção não utilizada para a cena de Veneza em Candide, onde a letra, de John Latouche, terminava com a frase: "Onde isso leva você no final?"[4]

Censura[editar | editar código-fonte]

A última linha da música (realizada como uma versão de "Shave and a Haircut") é "Puxa, oficial Krupke-Krup você!" O letrista Stephen Sondheim originalmente queria quebrar um tabu da Broadway então existente encerrando a música com "Puxa, oficial Krupke-foda-se!", Mas a Columbia Records, que detinha os direitos do álbum do elenco, disse a Sondheim que o álbum não poderia ser enviado para outros estados sem violar as leis de obscenidade da época. Consequentemente, Sondheim mudou o final da música para "Krup you", e mais tarde disse a um entrevistador que a nova linha era a melhor letra de todo o musical.[5][6]

outras versões[editar | editar código-fonte]

Peça de teatro vs. filme de 2021[editar | editar código-fonte]

Na versão original da Broadway, a música aparece no segundo ato, mas na versão cinematográfica de 1961 a música foi movida para o primeiro ato, interpretada pelos Jets (com Riff cantando como líder) antes de seu embate com os Sharks. Para o lançamento do filme, "Krupke" foi trocado por "Cool" (que foi originalmente interpretada no primeiro ato da peça) a pedido de Sondheim, que não gostou da sequência das canções da peça, sentindo que era impróprio assistir a uma rua gangue apresenta um número de comédia logo após ter visto os dois líderes de gangue serem mortos no estrondo.

Além disso, duas estrofes da versão cinematográfica tiveram suas letras censuradas:

Versão Broadway 1957 Filme de 1961

My father is a bastard,
My ma's an S.O.B.
My grandpa's always plastered,
My grandma pushes tea.

Dear kindly social worker,
They say go earn a buck.
Like be a soda jerker,
Which means I'd be a shmuck.

My Daddy beats my Mommy,
My Mommy clobbers me,
My Grandpa is a Commie,
My Grandma pushes tea.

Dear kindly social worker,
They tell me get a job,
Like be a soda jerker,
Which means I'd be a slob.

Na versão cinematográfica de 2021, a música (usando a letra da versão da Broadway de 1957, com exceção de uma seção que usa a letra do filme de 1961) é novamente movida para a primeira metade, executada antes do estrondo, com "Cool" movida para depois de "Uma mão, um coração". Adicionalmente, ao invés de nas ruas, a canção se passa na 21ª Delegacia do Departamento de Polícia de Nova York.[7]

Na cultura popular[editar | editar código-fonte]

O oitavo episódio da sétima temporada de Curb Your Enthusiasm é intitulado "Officer Krupke". O episódio apresenta um policial cujo nome é Krupke e Larry David descreve a controvérsia sobre o nome. A certa altura, David está cantando o final da música e é ouvido por outras pessoas, que pensam que ele disse "Foda-se". "Puxa, oficial Krupke" também foi usada como a música dos créditos finais naquele episódio. 

No segundo episódio da 4ª temporada de The Marvelous Mrs. Maisel, Midge (Rachel Brosnahan) descreve um policial que a prendeu com base em um mal-entendido como "Oficial fodido Krupke".[8]

Referências[editar | editar código-fonte]

  1. «Sondheim.com - Putting it together since 1994.». www.sondheim.com. Consultado em 23 de janeiro de 2023 
  2. Kerry Auer Fergus (17 de abril de 2017). «West Side Story: The Tritone and the 7th». Consultado em 11 de março de 2018. Arquivado do original em 27 de outubro de 2020 
  3. Jaffee Nagel, Julie (2010). «Psychoanalytic and Musical Ambiguity: The Tritone in Gee, Officer Krupke». Journal of the American Psychoanalytic Association. 58 (1): 9–25. PMID 20234007. doi:10.1177/0003065109360555 
  4. «Candide / The Songs». www.sondheimguide.com. Consultado em 23 de janeiro de 2023 
  5. Chirico, Rob (5 de julho de 2016). «How Broadway Learned to Swear, From Sondheim to Hamilton». Slate Magazine (em inglês). Consultado em 23 de janeiro de 2023 
  6. "Look, He Made A Hat: Sondheim Talks Sondheim", NPR, October 28, 2010
  7. Bouzereau, Laurent (2021). West Side Story the Making of the Steven Spielberg Film. [S.l.: s.n.] ISBN 9781419750632 
  8. «S04e02 – Billy Jones and the Orgy Lamps – the Marvelous MRS. Maisel Transcripts – TVT»