Língua botolan

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Botolan (Sambal)
Falado(a) em: Filipinas
Região: partes de Zambales,, Luzon
Total de falantes: 33 mil (2000)
Família: Austronésia
 Malaio-Polinésia
  Filipina
   Luzon Central
    Sambálica
     Botolan (Sambal)
Estatuto oficial
Língua oficial de: Komisyon sa Wikang Filipino
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: sbl

Botolan é uma língua sambálica falada por 32.867 pessoas (Conf.SIL) do povo Sambal, principalmente nos municípios Zambal de Botolan e Cabangan nas Filipinas.

Áreas onde Botolan Sambal é falado

Variantes[editar | editar código-fonte]

O povo Ayta do sitio Villar, Botolan, e sitio Kakilingan, Santa Fé, Cabangan também fala um dialeto botolano com algum item léxico único.[1]

Escrita[editar | editar código-fonte]

A língua Botolan usa o alfabeto latino sem as letras C, F, J, Q, U, V, X, Z.

Fonologia[editar | editar código-fonte]

Botolan tem 20 fonemas: 16 consoantes e quatro vogais. A estrutura da sílaba é relativamente simples. Cada sílaba contém pelo menos uma consoante e uma vogal.

Vogais[editar | editar código-fonte]

Botolan tem quatro vogais fonêmicas. Essas são:

  • /a/ uma vogal não arredondada da frontal aberta
  • /e/ uma vogal não arredondada da frontal meio-fechada
  • /i/ uma vogal não arredondada frontal fechada
  • /u/ (escrita como ‘o’) a Close back rounded vowel|close back unrounded vowel

São cinco os ditongos: /aɪ/, /uɪ/, /aʊ/, /ij/, /iʊ/.

Consoantes[editar | editar código-fonte]

A seguir está uma tabela das consoantes botolan. Todas as oclusivas são não aspiradas. A velar nasal ocorre em todas as posições, inclusive no início de palavra.

Bilabial Dental Palatal Velar Glotal
Oclusiva Surda p t k - [ʔ]
Sonora b d g
Africada Surda (ts, ty) [tʃ]
Sonora (dy) [dʒ]
Fricativa s (sy) [ʃ] h
Nasal oclusiva m n (ny) [ɲ] ng [ŋ]
Lateral l (ly) [lj]
Vibrante r
Semivogal w j

As consoantes /d/ e /ɾ/ às vezes podem se intercambiar como já foram alofones.

Tonicidade[editar | editar código-fonte]

A tonicidade é fonêmica em Botolan e é muito importante é muito importante, pois se diferenciam palavras com as mesmas grafias, mas com significados diferentes, por ex. hikó (eu) e híko (cotovelo)

Mudanças fonológicas[editar | editar código-fonte]

Muitas palavras pronunciadas com / s / e / ɡ / em língua filipina têm / h / e / j / , respectivamente, em seus cognatos Botolan. Compare-se hiko e bayo com o filipino siko e bago.

Amostra de textos[editar | editar código-fonte]

Pai Nosso[editar | editar código-fonte]

Mateus

Tatay nawen ya anti ha katatag-ayan,
Hay ngalan mo ay igalang dayi nin kaganawan.
Andawaten nawen ya tampol kayna dayin mag-arí.
Mangyari dayi ya kalabayan mo bayri ha babon lotá
Bilang ombayro ha katatag-ayan.
Hapa- ay biyan mo kayin pamamangan ya
angka-ilanganen nawen.
Patawaren mo kayi ha kawkasalanan
nawen bilang pamatawad nawen ha nakapagkasalanan konnawen.
Agmo kayi biyan ma-irap ya pagsobok boy
ipakarayó mo kayi koni Satanas.[2]

=Provérbio nacional[editar | editar código-fonte]

Abaixo tradução em Botolan do provérbio nacional das Filipinas [3] “Aquele que não reconhece seus inícios não alcançará seu destino,”.

  • Botolan: “Hay ahe tanda nin nanlek ha pinangibatan, ay ahe makalateng ha lalakwen.
  • Filipino: “Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararating sa paroroonan.

Notas[editar | editar código-fonte]

  1. Himes, Ronald S. 2012. “The Central Luzon Group of Languages”. Oceanic Linguistics 51 (2). University of Hawai'i Press: 490–537.
  2. «Botolan Sambal». Consultado em 29 de julho de 2018. Arquivado do original em 29 de setembro de 2007 
  3. [http://iloko.tripod.com/philproverb.html National Philippine Proverb in Various Philippine Language

Ligações externas[editar | editar código-fonte]