Pokémon: O Pesadelo de Darkrai

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Pokémon: O Pesadelo de Darkrai
Gekijōban Poketto Monsutā Daiyamondo Pāru Diaruga Tai Parukia Tai Dākurai
Pokémon: A Ascensão do Darkrai (PT)
Pokémon: O Pesadelo de Darkrai (BR)
Japão
2007 (Japão)/2008 (Estados Unidos) • 90 min 
Direção Kunihiko Yuyama
Género Aventura
Idioma Japonês
Distribuição Toho Corp., Inc e Cartoon Network (América)
Lançamento Japão14 de Julho de 2007
Estados Unidos24 de Fevereiro de 2008
Brasil18 de Fevereiro de 2010 Portugal25 de Dezembro de 2010
Cronologia
Último
Último
Pokémon Ranger e o Lendário Templo do Mar
Pokémon: Giratina & o Cavaleiro do Céu
Próximo
Próximo

Dialga e Palkia dispertam e se encontram numa fenda entre o espaço e tempo. Lá eles começam uma batalha, mas Palkia ferido foge de Dialga. E Ash e seus amigos sentem um vento estranho causado por esses dois deuses Pokemon. Em Alamos eles conhecem alice que os guia pela cidade e alberto um barão que culpa Darkrai por tudo e tonio um cientista local. Mas eles logo descobrirão que Darkrai é o menor dos problemas pois esses titans terminarão sua luta em Alamos.

Resumo[editar | editar código-fonte]

Gtk-paste.svg Aviso: Este artigo ou se(c)ção contém revelações sobre o enredo.

Dialga e Palkia dispertam e se encontram numa fenda entre o espaço e tempo. Lá eles começam uma batalha, mas Palkia ferido foge de Dialga. E Ash e seus amigos sentem um vento estranho causado por esses dois deuses. Em Alamos eles conhecem Alice que os guia pela cidade e Alberto um barão que culpa Darkrai por tudo e Tonio um cientista local. Ash e seus amigos vêm Darkrai um Pokémon que causa pesadelos. Ele é atacado e faz Ash ter pesadelos mostrando uma imagem. Ele acorda no centro Pokémon. Logo após Palkia luta com Dialga e tenta fugir dele indo para alamos onde tenta se recuperar. Darkrai tenta impedir Palkia, mas a cidade e levada a outra dimensão por Palkia. Eis que Dialga aparece e os tres começam uma luta que começa a destruir a cidade. Dialga e Palkia vão dar um ataque que destruia Alamos Town e Darkrai cria uma esfera que se mistura aos ataques. A esfera some e Dialga e Palkia derrotam Darkrai que some em uma nuvem de pó. Na torre Tempo-Espaço Ash e Dawn ativam a maquina que começa a tocar uma canção chamada oracion,essa cancão foi ensinada a Alice por sua vó, quando Dialga e Palkia escutam a canção se acalmão e percebem que sua luta e errada.Então Dialga e Palkia retornam a cidade para sua verdadeira posição. Numa pequena cena depois do fime Ash,Dawn,Brock,Alice e Tonio conversam sobre Darkrai, Ate verem uma sombra na parede de uma montanha, ao olharem pra torre tempo-espaço, veem Darkai Parado ali, Ash fica feliz ao ver Darkrai e o filme entra em créditos finais.

Gtk-paste.svg Aviso: Terminam aqui as revelações sobre o enredo.

Títulos do Filme[editar | editar código-fonte]

■Japonês: Gekijōban Poketto Monsutā Daiyamondo Pāru Diaruga Tai Parukia Tai Dākurai

■Inglês: The Rise of Darkrai

■Brasil: O Pesadelo de Darkrai

■Portugal: A Ascensão do Darkrai

Elenco de dublagem[editar | editar código-fonte]

Personagens[editar | editar código-fonte]

Personagem Seiyūs (Japoneses) Dubladores (Americanos) Dubladores (Brasileiros)
Satoshi/Ash Rica Matsumoto Sarah Natochenny Fábio Lucindo
Pikachu Ikue Ohtani
Hikari/Dawn Megumi Toyoguchi Emily Bauer Fernanda Bullara
Takeshi/Brock Yūji Ueda Bill Rogers Alfredo Rollo
Musashi/Jessie Megumi Hayashibara Michele Knotz Isabel Cristina de Sá
Kojirō/James Shin'ichirō Miki James Carter Cathcart Márcio Araújo
Nyarth/Meowth Inuko Inuyama Armando Tiraboschi
Narrador Unshō Ishizuka Ken Gates Fábio Moura
Darkrai Kōji Ishizaka Rich McNanna Vagner Santos
Tonio Daisuke Sakaguchi (criança)
Kōji Yamamoto (adulto)
Rich McNanna Leonardo Camilo

A dublagem brasileira foi realizada pelos Estúdios Centauro Comunicações.

Dublagem Portuguesa Portugal[editar | editar código-fonte]

  • Raquel Rosmaninho
  • Joana Carvalho
  • Pedro Almendra
  • Mário Santos
  • Pedro Mendonça
  • Isabel Queirós
  • Pedro Manana
  • Edgard Fernandes
  • Paulo Freixinho
  • Ivo Bastos
  • Rute Pimenta
  • Zélia Santos
  • The Pokémon Company International
  • Produtor Executivo: Kenji Okubo
  • Produtor: Toshifumi Yoshida
  • Coordenadora de Produção: Daniela Baggio Morano
  • Supervisor do Script: John Hershberger
  • Edição da Sequência de Abertura:DuArt Film and Video
  • Produção: SDI Media em cooperação com 103 Todd-AO Estúdios, S.L.
  • Assistentes de Produção:
  • Paweł Przedlacki (SDI Media)
  • Beatriz Escudero (103 Todd AO Estúdios)
  • Beni Castiñeira (103 Todd AO Estúdios)
  • Amélia Almeida (103 Todd AO Estúdios)
  • Supervisor de Som: Hugo Ferraz
  • Direção de Vozes/ADR Engenharia: Zélia Santos
  • Adaptação do Script: Sérgio Figueiredo
  • Tradução do Script: Sérgio Figueiredo
  • Cronometragem do Script: Sérgio Figueiredo
  • Mix: SDI Media Poland
  • Edição de Vídeo Online: Michael Panduro
  • Título de Sequência da Animação: Michael Panduro
  • Versão portuguesa de "Seremos Heróis", Letras de: João Guimarães
  • Performado por: Vitor Peixeiro, João Guimarães
  • Versão portuguesa de "Eu Nunca Te Esquecerei", Letras de: João Guimarães
  • Performado por: Catarina Pereira
  • Versão portuguesa de "Vivendo Na Sombra", Letras de: João Guimarães
  • Performado por: João Guimarães

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Ícone de esboço Este artigo sobre Pokémon é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.