Acento grave: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m r2.7.2) (Robô: A modificar: gd:Stràc throm
Linha 34: Linha 34:
à(a a); àquele( a aquele); àquela(a aquela); àqueloutro (a aqueloutro).
à(a a); àquele( a aquele); àquela(a aquela); àqueloutro (a aqueloutro).


== {{Ver também}} ==
== {{Ver também}} == Ò
* [[Diacrítico]]
* [[Diacrítico]]
* [[Acento agudo]]
* [[Acento agudo]]árvore
* [[Acento circunflexo]]
* [[Acento circunflexo]]ciências


== {{Links externos}} ==
== {{Links externos}} ==

Revisão das 13h19min de 31 de julho de 2012

O acento grave ( ` ) é um sinal diacrítico usado na escrita grega até 1982, no francês, catalão, galês, italiano, vietnamita, gaélico escocês, norueguês, português, maltês, occitano, sueco, valão, ioruba, chinês (pinyin), entre outras línguas.

à è ì ò ù

No grego o acento grave ocorre apenas na última sílaba da palavra, nos casos em que o tom elevado da sílaba (indicada por um acento agudo) era baixado no grego antigo por causa de uma palavra seguinte na mesma sentença. É usado na tradicional ortografia politônica, mas a ortografia monotônica usada para o grego moderno o substituiu pelo acento agudo.

Na língua francesa, o acento grave tem dois usos. Na letra e ele sinaliza a pronúncia fonética da vogal: è [ɛ], e e [ə]. Nas letras a e u não afeta a pronúncia e apenas serve para distinguir homônimos. Distingue a preposição à ("para") do verbo a (presente de avoir), assim como distingue ("lá") do artigo feminino la; é também usado na palavra déjà e na frase çà et là.

No catalão, o acento grave (accent obert em catalão) é usado para indicar tonicidade e a pronúncia fonética de certas vogais tônicas, como è [ɛ] versus é [e], ou como ò [ɔ] versus ó [o]. A letra a é a única que usa o acento grave mas não o agudo, enquanto i e u usam apenas o agudo (accent tancat em catalão). É usado às vezes para distinguir palavras homófonas, como, por exemplo, ma ("meu") e ("mão").

No galês, é usado para denotar o som de uma vogal curta numa palavra que poderia também ser pronunciada com o som de uma vogal longa, por exemplo mẁg ("estúpido") e mwg ("fumaça").

No italiano, sinaliza tonicidade na última sílaba, como em virtù ("virtude"), città ("cidade") e è ("é").

Em algumas línguas tonais como o vietnamita (chamado dấu huyền) e o chinês mandarim, o acento grave é usado para indicar um tom reduzido.

No gaélico escocês, denota uma vogal longa.

Em norueguês (tanto em Bokmål quanto em Nynorsk), o acento grave é usado para indicar tonicidade numa sílaba que poderia também não ser tônica. Também diferencia certas palavras, como por exemplo og ("e") e òg ("também"). O uso popular, possivelmente por causa do uso raro de diacríticos, não respeita muito estas regras, e há certa intercambialidade com o acento agudo.

Na transliteração de textos em escrita cuneiforme, um acento grave sobre a vogal indica que o sinal original é o terceiro representando o valor nas listas padrão. Dessa forma u é usado para transliterar o primeiro sinal com o valor fonético [u], enquanto ù translitera o terceiro sinal com o valor [u] (normalmente usado para "e").

Na língua portuguesa

Em português, o acento grave indica a crase, a junção da preposição a com os artigos a e as ou com um pronome iniciado por a (aquele, aqueles, aquela, aquelas, aquilo e aqueloutro).

Até 1971 no Brasil e 1973 em Portugal e nos demais países lusófonos, servia também para indicar a sílaba subtônica em palavras derivadas com originalmente com acento agudo. Um exemplo: a palavra "", ao ter acrescido o sufixo "-mente", não podia manter o acento agudo porque isto transformá-la-ia em proparoxítona. Desta forma, o acento agudo da agora sílaba subtônica era transformado em acento grave, gerando a grafia "sòmente".

História

O acento grave é encontrado em impressos franceses e italianos desde o século XVII. Com exceção de palavras adotadas de outras línguas com a ortografia original, o acento grave não é comumente usado em nenhuma língua européia central e oriental.

Exemplos

à(a a); àquele( a aquele); àquela(a aquela); àqueloutro (a aqueloutro).

== Ver também == Ò

Ligações externas