Tombstone Blues
"Tombstone Blues" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Canção do álbum Highway 61 Revisited | |||||||
Lançamento | 30 de agosto de 1965 | ||||||
Gravação | Columbia Studios, Nova Iorque, 29 de julho de 1965 | ||||||
Gênero(s) | Rock de garagem[1] | ||||||
Duração | 05:56 | ||||||
Gravadora(s) | Columbia | ||||||
Composição | Bob Dylan | ||||||
Produção | Bob Johnston | ||||||
Faixas de Highway 61 Revisited | |||||||
|
"Tombstone Blues" é uma canção escrita pelo músico e compositor americano Bob Dylan em seu álbum Highway 61 Revisited, de 1965. Musicalmente é influenciado pelo blues, enquanto as letras são típicas do estilo e período surreal do músico, com versos como "o sol não é amarelo, ele é covarde".
Foi gravada na Columbia Studios, em 29 de julho de 1965, ao lado de "It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry" e "Positively 4th Street".[2] Uma gravação ao vivo da música, feita para a MTV em novembro de 1994, foi lançada no MTV Unplugged no ano seguinte.
A música foi interpretada por Marcus Carl Franklin e Richie Havens em I'm Not There, o filme baseado na vida de Dylan. A versão da trilha sonora é executada exclusivamente por Havens. Dois versos da música, faladas pelo "Comandante em Chefe" — "Morte a todos aqueles que choramingam e choram" e "o sol não é amarelo, ele é covarde" — são faladas por Lyndon B. Johnson, manipulado digitalmente, em outra cena do filme.
Sheryl Crow cantou a música em seu álbum ao vivo Sheryl Crow and Friends: Live from Central Park ao lado de Eric Clapton, Chrissie Hynde, Keith Richards, Stevie Nicks, Sarah McLachlan e Dixie Chicks.
Stephen King faz uso de citações da canção no final de seu primeiro romance publicado, Carrie. Ele usa os versos:
- Now I wish I could write you a melody so plain
- That could hold you dear lady from going insane
- That could ease you and cool you and cease the pain
- Of your useless and pointless knowledge
- Agora, eu desejaria poder escrever uma melodia tão simples
- Que poderia impedir você, querida senhora, de ficar insana
- Que poderia lhe acalmar e lhe refrescar e amainar a sua dor
- Da sua sabedoria inútil e sem propósito
E novamente citações da música aparecem com o verso:
- you will not die, it's not poison
- Você não vai morrer, não é veneno
no capítulo onze do romance Gerald's Game.
Letras
[editar | editar código-fonte]As letras se encaixam no estilo surreal da época, enquanto são severas com a sociedade e as autoridades. A música contém várias alusões diretas e indiretas a personagens bíblicos, bem como referências históricas.[3] Por exemplo João Batista, a quem Dylan dedica quatro versos:[4]
- John the Baptist after torturing a thief
- Looks up at his hero the Commander-in-Chief
- Saying, 'Tell me great hero, but please make it brief
- Is there a hole for me to get sick in?'
- João o Batista após torturar um ladrão
- Olha para o seu herói, o Comandante Chefe
- Dizendo, 'Diga-me grande herói, mas por favor seja breve
- Existe um buraco onde eu posso ir para passar mal?'
Referências
- ↑ Erlewine, Stephen Thomas. «Highway 61 Revisited». AllMusic (em inglês). Consultado em 23 de Março de 2018
- ↑ Björner, Olof (16 de outubro de 2012). «Studio A Columbia Recording Studios New York City, New York 29 July 1965» (em inglês). Bjorner.com. Consultado em 28 de março de 2018
- ↑ «Bob Dylan - Tombstone Blues Lyrics». SongMeanings (em inglês). Consultado em 23 de Março de 2018
- ↑ «Tombstone Blues». Bob Dylan (em inglês). Consultado em 23 de Março de 2018
Ligações externas
[editar | editar código-fonte]- «"Tombstone Blues"» (em inglês). no site oficial de Bob Dylan