Usuário(a):Ferreira09/Testes

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Nez Perce

Nimiipuu

Pronúncia:/ni.'miː.puː/
Outros nomes:Chopunnish, Nimapu, Numipu, Numiipuu
Falado(a) em:  Estados Unidos
Região: Centro-norte de Idaho, leste de Washington, nordeste do Oregon[1]
Total de falantes: 30-40[2]
Família: Penutiana
 Penutiana do Platô**
  Sahaptiana
   Nez Perce
Escrita: alfabeto latino
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: nez
Território original do povo nez perce (verde) e as reservas a que foi reduzido em 1863 (marrom)

O nez perce (nimiipuu), também grafado como nez percé ou chamado de chopunnish, nimapu, numipu, numiipuu[3], é uma língua sahaptiana pertencente ao ramo penutiano do platô da família penutiana. Falada na região noroeste dos Estados Unidos, nos estados de Idaho, Washington e Oregon, é o idioma nativo do povo nez perce. A língua já foi composta de dois dialetos distintos, do Rio Acima e do Rio Abaixo; no entanto, após anos de realocação de falantes para reservas e relacionamentos entre regiões, essas variações praticamente desapareceram.[4]

Atualmente, mesmo com mais de dois mil membros na tribo nez perce, a língua enfrenta desafios de preservação, já que o número de falantes fluentes, capazes de contar histórias tradicionais com vocabulário clássico, tem diminuído significativamente, encontrando-se entre 30 e 40[3]. Dessa forma, a língua é caracterizada como ameaçada de extinção.[4]

Etimologia[editar | editar código-fonte]

Nez perce é um nome de origem francesa, significando "Nariz Perfurado". Este termo foi utilizado por comerciantes de peles franceses que chegaram ao Noroeste do Pacífico no século 18 e observaram alguns membros da tribo usando adereços nas narinas, uma prática que não era universal ou predominantemente representativa da tribo. Entretanto, este rótulo externo, baseado em um mal-entendido ou numa característica física particularmente visível para os europeus da época, acabou sendo adotado por exploradores e comerciantes subsequentes, solidificando-se na literatura, nos tratados e nas transações governamentais.[5]

Por outro lado, nimiipuu (ou numiipuu) é como o povo se refere à própria língua, significando literalmente "a língua do povo". A variação nimapu (ou numipu), em nez perce, tem por significado "o povo real". Já o termo chopunnish vem de uma derivação do termo local cúupʔnit, que significa perfurar com objeto pontudo. [6]

História[editar | editar código-fonte]

Os falantes da língua Nez Perce estão distribuídos principalmente no noroeste dos Estados Unidos, uma região que originalmente abrangia entre as Montanhas Bitterroot, a leste, e as Montanhas Blue, a oeste, cobrindo áreas significativas nos estados de Idaho, Washington e Oregon. Historicamente, a distribuição dos falantes do Nez Perce refletia uma diversidade dialetal que distinguia, pelo menos, dois agrupamentos principais: os dialetos do Rio Acima, concentrados ao redor das áreas média e sul do rio Clearwater, e os dialetos do Rio Abaixo, localizados mais a oeste. Contemporaneamente, após mais de um século de realocações para reservas e intercasamentos entre diferentes bandos tribais, estas distinções dialetais tradicionais praticamente desapareceram.

Fonologia[editar | editar código-fonte]

Distribuição das línguas Penutianas do Platô antes do contato com os colonizadores

A fonologia do Nez Perce inclui harmonia vocálica (mencionada em Noam Chomsky & Morris Halle em The Sound Pattern of English), bem como um complexo sistema de acentuação tônica descrito por Crook (1999).

Consoantes[editar | editar código-fonte]

Fonemas consoantes do Nez Perce[7]
Bilabial Dental Alveolar Postalveolar Palatal Velar Uvular Glotal
Lateral central Lateral plena labialização plena labialização
Nasal oclusiva plena m n
Voz gutural (glotalizada)
Oclusiva surda p t c k q ʔ
Ejetiva glotal tɬʼ kʷʼ qʷʼ
Fricativa surda ɬ s ʃ x χ h
Aproximante plena w l j
Voz gutural (glotalizada)


Gramática[editar | editar código-fonte]

A gramática do Nez Perce foi descrita e publicada por Aoki ( 1970) bem como um Dicionário (1994) junto com duas dissertações (Rude 1985; Crook 1999).

Do mesmo modo que em outras línguas indígenas da América, um verbo Nez Perce pode ter o significado de usa frase completa de uma língua europeia, sendo o Nez Perce uma típica língua polissintética que apresenta muita informação numa só palavra. Os afixos de um verbo informam a pessoa gramatical e o número do sujeito e também do objeto da frase, bem como o tempo verbal e o aspecto (se a ação, por exemplo, foi ou não completada).


  • palavra: ʔaw̓líwaaʔinpqawtaca - morfemas: ʔew - ʔilíw - wee - ʔinipí - qaw - T - CE

literal: 1/2-3 OBJ - fogo - Voar Segurar – diretamente através – ir embora – IMPERF .PRES. SING.

Tradução: "Eu vou para retirá-lo nd fogo" (Cash Cash 2004:24)


  • palavra: hitw̓alapáyna - morfemas: oi - tiw̓ele - Paay - e

literal: 3 SUBJ – em.chuva - Chegar - PASSADO

Tradução: "Ele chegou na chuva" (Aoki 1979)

Casos[editar | editar código-fonte]

Em Nez Perce, o sujeito de uma frase e seu objeto (se houver) podem cada um deles ser marcado pelo seu caso gramatical, com um afixo que indica a função da palavra, sendo os três casos sujeito de verbo transitivo, objeto direto ou sujeito de verbo intrasitivo. É uma das raras línguas que apresenta essa diferenciação em “três vias”. objeto indireto).

Com essa diferenciação de caso, a ordem das palavras na frase é relativamente livre. Em outras línguas, uma ordem de palavras mais específica informa ao ouvinte o que é uma informação nova (o foco) versus informação antiga (tópico), sem precisar marcar o sujeito ou objeto pela ordem das palavras.

Amostra de texto[editar | editar código-fonte]

támsoy káa ‘alatálo

​'alatálo kúnk'u hiiptéetu nacó'x̣ yox̣tíite piswéepe. ​tamsóynim páatyoxna, "yóx̣ wées 'íinim píswe!" tamsóynim “wéet'u tá'c,” penekúuye ku’swecéen, támsoy káa 'alatálo píiwepeke'yke. píiwepeke'yke káa píiwepeke'yke piswéewecet káa 'iceyéeyenm hinéeshexne way'áatkin'ix. 'iceyéeyenm hinéesne, "wéec’u!" pamc'itpáaswisana, kawó 'iceyéeyenm qepsqepsnéewitki káa hináashanya píswe. yóx̣ kaló!

Português

Jaqueta Amarela e Formiga

Jaqueta Amarela sempre comia salmão da mesma forma na rocha. A Formiga, ela gritou para ele: "Essa é a minha pedra!" Formiga "não bam", ele pensou assim por esse motivo, Formiga e Jaqueta Amarela brigaram. Eles lutaram e lutaram por causa da rocha e o Coiote, ele os viu de longe. Coiote disse a eles: "PAREM!" Eles o ignoraram, então Coiote usou poderes e ele os tornou pedra. Isso é tudo.

Notas[editar | editar código-fonte]

  1. «Você sabia que o Nez Perce está criticamente em risco?». Idiomas em risco. Consultado em 12 de março de 2024 
  2. «Você sabia que o Nez Perce está criticamente em risco?». Idiomas em risco. Consultado em 12 de março de 2024 
  3. a b «Você sabia que o Nez Perce está criticamente em risco?». Idiomas em risco. Consultado em 13 de março de 2024 
  4. a b Aoki 1970, p. 11.
  5. Aoki 1970, pp. 11-12.
  6. Aoki 1970, pp. 11-14.
  7. Consonant Systems of Nez Perce on www.u.arizona.edu

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • Aoki, Haruo (1970). Nez Perce Dictionary. Berkeley, USA: Berkeley: University of California Press 
  • Aoki, Haruo (1970). Nez Perce Grammar. Berkeley, USA: Berkeley: University of California Press