Usuário(a):Gusta/arquivo /2013/4

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Página de Discussão do Gustavo

Página eliminada? As razões talvez estejam aqui.

Arquivos

I II III IV V VI

Referência[editar | editar código-fonte]

Ficou com um espaçamento em Lesques de Pirra.

A tradução de Early Greek epic poets seria: Antigos poetas épicos gregos?

A tradução de Líricos griegos seria: Líricos gregos ou poetas líricos gregos?

Acho que a tradução está certa. Eduardo Pazos (discussão) 02h58min de 1 de abril de 2013 (UTC)

Certas. Gustavo fala!!-fiz 15h54min de 1 de abril de 2013 (UTC)

RE[editar | editar código-fonte]

Valeu Gusta...vc é meu tutor...sem vc fica difícil. Obrigado, abraços.--186.210.219.144 (discussão) 13h12min de 1 de abril de 2013 (UTC)--Adilson dos Santos Ferreira (discussão) 13h13min de 1 de abril de 2013 (UTC)

Revisão - Posthomerica[editar | editar código-fonte]

Você saberia fazer uma revisão? Estou empolgado com a wikipédia.

"The remaining books, covering the same ground as Arctinus' Destruction of Troy, relate the capture of Troy by means of the wooden horse, the sacrifice of Polyxena at the grave of Achilles, the departure of the Greeks, and their dispersal by the storm."

Os livros restantes, cobrindo mesmo campo como a “Destruição de Troia” de Arctino, relatam a captura de Troia por meio do cavalo de madeira, o sacrifício de Polixena no túmulo de Aquiles, a partida dos gregos, e sua dispersão pela tempestade."

Eduardo Pazos (discussão) 17h07min de 1 de abril de 2013 (UTC)

Página Clube Atlético Parque da Moóca[editar | editar código-fonte]

Boa Noite Gusta. Fui incluir a página Clube Atlético Parque da Moóca, e descobri que ela já existiu e foi eliminada por algum motivo no ano passado por um usuário...qual o procedimento para inclui-la novamente. Abraços. --Adilson dos Santos Ferreira (discussão) 22h08min de 1 de abril de 2013 (UTC) Gusta dei uma alterada no ficheiro: tinha colocado que o ficheiro era de minha autoria. Tenho certeza que tava errado, porque o autor e o próprio clube;inclui uma licença, por favor vê se eu fiz certo? Se tiver errado me avise que eu volto como estava antes.

Não entendo nada de ficheiros cara. Eu retirei de lá que era seu próprio trabalho, melhor deixar assim. Abraços. Gustavo fala!!-fiz 23h37min de 2 de abril de 2013 (UTC)

Ficou boa minha tradução?[editar | editar código-fonte]

"Bowing (also called stooping) is the act of lowering the torso and head as a social gesture in direction to another person or symbol. It is most prominent in Asian cultures but it is also typical of nobility and aristocracy in many countries and distinctively in Europe. Sometimes the gesture may be limited to lowering the head such as in Indonesia. It is especially prominent in China, Korea, Taiwan, Japan, and Vietnam where it may be executed standing or kneeling.

A reverência (também chamada de inclinação) é o ato de abaixar o tronco e a cabeça como um gesto social em direção a outra pessoa ou símbolo. É mais proeminente em culturas asiáticas, mas também é típico da nobreza e aristocracia de muitos países e distintamente na Europa. Por vezes, o gesto pode ser limitado a abaixar a cabeça, como na Indonésia. É bastante proeminente na China, Coreia, Taiwan, Japão e Vietnã onde pode ser executado de pé ou ajoelhado."

Eduardo Pazos (discussão) 01h45min de 5 de abril de 2013 (UTC)

Perfeito. Eu traduziria "Por vezes" como "As vezes" mas isso é uma escolha pessoal, abraços. Gustavo fala!!-fiz 01h48min de 5 de abril de 2013 (UTC)

Qual seria a melhor tradução para It is especially prominent? Fica chato repetir proeminente duas vezes? Eduardo Pazos (discussão) 02h13min de 5 de abril de 2013 (UTC)

Pode ser : "É mais usado na ...." . Não fica chato, mas tem essa tradução que fica melhor. Gustavo fala!!-fiz 16h38min de 5 de abril de 2013 (UTC)

The Signpost: 01 April 2013[editar | editar código-fonte]

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia
Read this Signpost in full · Single-page · Unsubscribe · Global message delivery 12h51min de 5 de abril de 2013 (UTC)

Re:Arquivos[editar | editar código-fonte]

Meu mandato acabou :( (maio de 2011-maio de 2012). Veja os meus arquivos aqui, que inclusive está colocado na introdução da página de discussão. Érico Wouters msg 20h59min de 5 de abril de 2013 (UTC)

Gozo[editar | editar código-fonte]

"The island is peaceful and compared to the main island Malta, greener with beautiful countryside".

"A ilha é tranquila e em comparação com a ilha principal Malta, é mais verde e com belas paisagens".

"A ilha é tranquila e em comparação com a ilha principal Malta, é mais verde e possui belas paisagens".

"A ilha é tranquila e comparada com a ilha principal Malta, é mais verde e com belas paisagens".

Eu prefiro a 1ª e a 2ª frase em português. Eduardo Pazos (discussão) 23h19min de 5 de abril de 2013 (UTC)

A terceira dá um sentido melhor. Gustavo fala!!-fiz 23h48min de 5 de abril de 2013 (UTC)

"Watches and warnings were issued in preparation for the storm, and state governors declared states of emergency in all states in New England and in New York. Flights at many major airports across the region were canceled, and travel bans were put into place on February 8 in several states. Hundreds ended up stranded on Long Island late on February 8 as a result of the rapidly accumulating snowfall. A combination of strong winds and heavy, wet snow left 700,000 customers without electricity at the height of the storm. At least eighteen deaths were attributed to the storm."

"Estados de alerta e avisos foram emitidos em preparação para a tempestade, e os governadores declararam estado de emergência em todos os estados da Nova Inglaterra e em Nova York. Voos em muitos aeroportos principais de toda a região foram cancelados, e proibições de viagens foram postas em prática em 08 de fevereiro em diversos estados. Centenas acabaram encalhadas em Long Island, na noite de 08 de fevereiro, como resultado da queda de neve se acumulando rapidamente. Uma combinação de ventos fortes e neve pesada, molhada deixaram 700.000 clientes sem energia elétrica no auge da tempestade. Pelo menos 18 mortes foram atribuídas à tempestade."

encalhadas ou presos? "em preparação para a tempestade" ou "em preparação à tempestade"?

Encalhadas, e "em preparação à tempestade". Ou seja, a tradução que está transcrita está boa. Gustavo fala!!-fiz 01h58min de 6 de abril de 2013 (UTC)

Aqueus[editar | editar código-fonte]

However, by the Archaic and Classical periods, the term 'Achaeans' referred to inhabitants of the much smaller region of Achaea.

Todavia, nos períodos arcaico e clássico, o termo 'Aqueus' se referia aos habitantes de uma região much smaller da Acaia.

Eduardo Pazos (discussão) 19h33min de 6 de abril de 2013 (UTC)

Much smaller significa muito menor. Fora disso está Perfeito. Gustavo fala!!-fiz 20h39min de 6 de abril de 2013 (UTC)

Você sabe traduzir esse trecho e a imagem?

Documentos hititas[editar | editar código-fonte]

Map showing the Hittite Empire, Ahhiyawa (Achaeans) and Wilusa (Troy), at its greatest extent under Suppiluliuma I (c.1350–1322) and Mursili II (c.1321–1295).

Alguns textos em hitita referem uma nação a oeste chamada Ahhiyawa.G.L. Huxley, Achaeans and Greeks (1960); Hans G. Güterbock, "The Hittites and the Aegean World: Part 1. The Ahhiyawa Problem Reconsidered" American Journal of Archaeology 87.2 (April 1983), pp. 133–138; and Machteld J. Mellink, "Part 2. Archaeological Comments on Ahhiyawa-Achaians in Western Anatolia", pp. 138–141. In the earliest reference to this land, a letter outlining the treaty violations of the Hittite vassal Madduwatta, Translation of the Sins of Madduwatta it is called Ahhiya.

Eduardo Pazos (discussão) 01h35min de 9 de abril de 2013 (UTC)

Traduzindo o que estava em inglês: Na mais antiga referência a esta terra, uma carta delineando (acho que é isto) as violações do tratado do vassal (vassal?) hitita.
A imagem podemos traduzir como: Mapa mostrando o império Hitita, Ahhiyawa (Achaens) e Wilusa (Tróia), na maior extensão sobre o comando de Suppiluliuma I (c.1350–1322) e Mursili II (c.1321–1295).

Gustavo fala!!-fiz 16h41min de 9 de abril de 2013 (UTC)

Não entendi[editar | editar código-fonte]

Não entendi o que falou sobre o estatuto de autorrevisor de PeterSymonds.—Teles«fale comigo» 10h35min de 8 de abril de 2013 (UTC)

Mas ele não tem estatuto de autorrevisor.—Teles«fale comigo» 15h46min de 8 de abril de 2013 (UTC)
Não entendi... mas tudo bem.—Teles«fale comigo» 16h03min de 8 de abril de 2013 (UTC)

Re: reversor[editar | editar código-fonte]

Agradeço a confiança mas não tenho interesse em estatutos. Cumprimentos. Fabiano msg 01h33min de 9 de abril de 2013 (UTC)

Bloqueio de IP[editar | editar código-fonte]

Obrigado pelo alerta! Estava no meio de uma longa leitura de páginas vigiadas. Acscosta (discussão) 05h04min de 9 de abril de 2013 (UTC)

The Signpost: 08 April 2013[editar | editar código-fonte]

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia
Read this Signpost in full · Single-page · Unsubscribe · Global message delivery 06h46min de 10 de abril de 2013 (UTC)

Notificação de tradução: Free knowledge based on Creative Commons licenses[editar | editar código-fonte]

Hello Gusta100,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to português do Brasil on Meta. The page Free knowledge based on Creative Commons licenses is available for translation. You can translate it here:

A prioridade para esta página é alta.


Hello, please translate this very important brochure to explain the free content nature of Wikimedia projects. You can take your time to translate it, but your translation can have a long-term impact.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 12h21min de 10 de abril de 2013 (UTC)

IP: 189.104.187.160[editar | editar código-fonte]

Fale Gustavo. Olha acho que é melhor a gente deixar esse cara (189.104.187.160 D​ C​ E​ F​ B) pra lá. Envolver-se numa GE com ele, poderia acarretar teu bloq. Deixe que outros usuários analisem e definam se as edições dele são corretas ou não, ou então se são passíveis de bloq ou não. Ótimas contribuições! Halleltalk 19h15min de 12 de abril de 2013 (UTC)

Estás correto... os dados do IBGE são mais precisos em questões de renda e PIB. Entendo sua boa fé, mas peço deixe a análise de demais usuários, para que não te bloqueiem sob a justificativa de GE e R3R. Eu poderia ter o bloqueado o IP (tenho a ferramenta de reversor/bloqueador... tu também tens a ferramenta), mas como estava envolvido na discussão, preferi deixar que a análise de terceiros defina qual dos lados está correto. Ótimas contribuições! Halleltalk 19h38min de 12 de abril de 2013 (UTC)
Sobre a R3R só estava pontuando... bloqueá-lo seria abuso (ou mal uso) da ferramenta, por isso não o bloqueei. Ótimas contribuições! Halleltalk 19h44min de 12 de abril de 2013 (UTC)
  • De nada, e espero que alguém apareça logo, porque a gente vê um IP "fazendo a festa" abusando da wiki pra provar seu ponto de vista e ficarmos sem poder fazer nada é muito desagradável!

Boas contribuições! Geovani.s Msg - Contrib 22h44min de 12 de abril de 2013 (UTC)

Notificação de tradução: Wikimedia Highlights, March 2013[editar | editar código-fonte]

Hello Gusta100,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to português do Brasil on Meta. The page Wikimedia Highlights, March 2013 is available for translation. You can translate it here:

A prioridade para esta página é média.


Please help non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [1]. You can manage your subscription at [2].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19h46min de 12 de abril de 2013 (UTC)

Tradução[editar | editar código-fonte]

The Achaeans (Greek: Ἀχαιοί, Achaioi) were one of the four major tribes into which the people of Classical Greece divided themselves (along with the Aeolians, Ionians and Dorians).

Os Aqueus (em grego: Ἀχαιοί, Achaioi) foram uma das quatro principais tribos que povoaram a Grécia Clássica divided themselves (along with the Aeolians, Ionians and Dorians).

Eduardo Pazos (discussão) 02h34min de 13 de abril de 2013 (UTC)

Os Aqueus (em grego: Ἀχαιοί, Achaioi) foram uma das quatro principais tribos que povoaram a Grécia Clássica se dividindo (junto com os Aeolians, Ionians e Dorians). Gustavo fala!!-fiz 02h50min de 13 de abril de 2013 (UTC)

Revisão[editar | editar código-fonte]

Acho que está bem traduzido.

"Many natural dualities (such as female and male, dark and light, good and evil, low and high, cold and hot, water and fire, life and death, and so on) are thought of as physical manifestations of the yin-yang concept."

"Muitas dualidades naturais (como feminino e masculino, claro e escuro, bem e mal, alto e baixo, frio e quente, água e fogo, vida e morte, e assim por diante) são vistas como manifestações físicas do conceito do yin-yang."

Eduardo Pazos (discussão) 14h00min de 14 de abril de 2013 (UTC)

Ficou bom!. Só dei uma arrumada em cima, de vistos para vistas. Abçs. Gustavo fala!!-fiz 17h54min de 14 de abril de 2013 (UTC)

Desculpe ficar te pedindo muita revisão. É para os artigos ficarem melhor escritos.

"In European cultures — aside from bows done by performers on stage such as at the curtain call — bowing is traditionally an exclusively male practice, and females instead perform a related gesture called a "curtsey" or "curtsy." The depth of the bow was related to the difference in rank or degree of respect or gratitude. In Early Modern European courtly circles, males were expected to "bow and scrape" (hence the term "bowing and scraping" for what appears to be excessive ceremony). "Scraping" refers to the drawing back of the right leg as one bows, such that the right foot scrapes the floor or earth. Typically, while executing such a bow, the man's left hand is pressed horizontally across the abdomen while the right is held out from the body. Social bowing is all but extinct, except in some very formal settings, though hand-kissing of women by men, which of necessity includes a bow, lingers on in some cultures. In the English courts other lawyers and clerks (of both sexes) are expected to perform a cursory bow of the head only to the judge when entering or leaving a law court that is in session. Similar gestures are made to the Speaker of the House of Commons when entering or leaving the chamber of the House of Commons in session, and to the monarch by her staff."

"Nas culturas europeias - desconsiderando as reverências feitas por artistas no palco ao fecharem-se as cortinas - a reverência é tradicionalmente praticada de modo exclusivo pelos homens, as mulheres, por outro lado, fazem uma gesticulação similar chamada "cortesia". A inclinação da curvatura estava relacionada à diferença na classe social ou grau de respeito ou gratidão. Na Europa moderna, os círculos da corte eram realizados pelos homens que deveriam reverenciar e arrastar o pé. Arrastar o pé se refere a puxar a parte de trás da perna direita enquanto se reverencia, de modo que o pé direito se arraste no chão ou na terra. O homem tem o costume de, enquanto executa essa reverência, posicionar horizontalmente sua mão esquerda, passando-a pelo abdômen, enquanto a mão direita é afastada de seu corpo. A reverência social foi praticamente extinta, exceto em alguns procedimentos muito formais, embora continue presente em algumas culturas em que os homens beijam as mãos das mulheres, ação que faz necessário a inclusão de uma reverência. Nos tribunais ingleses outros advogados e escrivães (de ambos os sexos) devem executar uma breve reverência com a cabeça apenas ao juiz ao entrar ou deixar um tribunal que está em sessão. Gestos similares são feitos ao Presidente da Câmara dos Comuns ao entrar ou deixar a sala da Câmara dos Comuns em sessão, e à Monarca por seus funcionários."

Eduardo Pazos (discussão) 01h03min de 15 de abril de 2013 (UTC)

Ok Pelo que ví tudo certo! Está ficando bom, hein? Gustavo fala!!-fiz 16h41min de 15 de abril de 2013 (UTC)

RE:Quer ajuda?[editar | editar código-fonte]

Fale meu amigo. Tua ajuda seria uma boa viu... mas já to considerando esta batalha perdida. O projeto ultimamente premia vândalos e cospe em cima do trabalho dos verdadeiros colaboradores. Fica como está: amarrados e sem poder corrigir aqueles disparates. Vamos ver se algum mediador aparece e resolve logo esse impasse. Sugiro esperarmos mais alguns dias, aí se não houver resposta do pedido, voltamos a editar por lá. Obrigado pela ajuda e ótimas contribuições! Halleltalk 02h46min de 16 de abril de 2013 (UTC)

ERRO[editar | editar código-fonte]

BOA TARDE GUSTAVO ! POR UM ERRO COMETIDO, ME EMPOLGUEI COM A MINHA HISTÓRIA E ACABEI DIVULGANDO NO FACEBOOK. POR FAVOR RESTAURE A MINHA HISTÓRIA. ASSIM PODEREI EDITAR DA MANEIRA CORRETA. OBRIGADO. NELSON AKIRA MARUI

The Signpost: 15 April 2013[editar | editar código-fonte]

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia
Read this Signpost in full · Single-page · Unsubscribe · Global message delivery 19h51min de 17 de abril de 2013 (UTC)

Mudança de Nome:[editar | editar código-fonte]

Amigo Gusta gostaria que você providencie a mudança do meu nome para "NosLida" ficarei muito grato. Com certeza fica mais simples e seguro a minha pessoa. Abraços ao meu Amigo e Tutor.--Adilson dos Santos Ferreira (discussão) 22h36min de 28 de abril de 2013 (UTC)

Notificação de tradução: Wikimedia Foundation elections 2013[editar | editar código-fonte]

Hello Gusta100,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to português do Brasil on Meta. The page Wikimedia Foundation elections 2013 is available for translation. You can translate it here:

A prioridade para esta página é alta. O prazo para que esta página receba traduções é 2013-04-26.

Please translate to help inform non-English-language users about the important upcoming Wikimedia Foundation elections, including those for the Board of Trustees and the Funds Dissemination Committee . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [3]. You can manage your subscription at [4].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20h32min de 18 de abril de 2013 (UTC)

Notificação de tradução: Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders/Global message[editar | editar código-fonte]

Hello Gusta100,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to português do Brasil on Meta. The page Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders/Global message is available for translation. You can translate it here:


O prazo para que esta página receba traduções é 2013-04-23.

Using Global message delivery, this message will be sent to all Wikimedia community discussion pages.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 13h55min de 21 de abril de 2013 (UTC)

The Signpost: 22 April 2013[editar | editar código-fonte]

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia
Read this Signpost in full · Single-page · Unsubscribe · Global message delivery 12h11min de 25 de abril de 2013 (UTC)

Ajuda[editar | editar código-fonte]

Não consegui traduzir.

The oldest hotel in the area, Barcelo, is past the crossroad Coco Loco and Villas Bavaro I and II (left side). One of the newest hotels is the Now Larimar Resort. The Cocotal Golf course is in front of three Melia Hotels (Paradisus Palma Real, Melia Caribe and Tropical) and between, the shopping mall, Plaza Palma Real.

Eduardo Pazos (discussão) 16h10min de 25 de abril de 2013 (UTC)

O hotel mais antigo da area, Barcelo, fica depois da estrada Coco Loco e Villas Bavaro I e II (lado esquerdo). Um dos hotéis mais novos é o Now Larimar Resort. O Cocotal Golf está em frente de três hotéis Melia (Paradisus Palma Real, Melia Caribe e Tropical) e no meio, o shopping, Plaza Palma Real. Gustavo fala!!-fiz 22h22min de 25 de abril de 2013 (UTC)

Muchas Gracias. Acho difícil traduzir do inglês, acho mais fácil traduzir do espanhol.

Beyond the Melia Hotels is El Cortecito, heart of the Bavaro and some people say small fisherman village. Actually El Cortecito was established by Mr. Cedeño from Higuey as a carpenters' spot (from Spanish, corte - cut). The first sand road was connecting Punta Cana International Airport and some hotels, passing just next to the Sea. The oldest building in Los Corales (where El Cortecito starts) is Pirata, the brown building where are three beach bars: Bamboo bar, Soles and Umi.

Eduardo Pazos (discussão) 02h51min de 26 de abril de 2013 (UTC)

Tutoria[editar | editar código-fonte]

Boa tarde!

Eu me cadastrei alguns dias na Wikipédia e queria saber como faço para participar do programa de Tutoria. Eu já coloquei a caixinha de Tutoria, mas mesmo assim não vi nada diferente.

Confuso[editar | editar código-fonte]

Esse IP não esta fazendo confusão?16h14min de 29 de abril de 2013 (UTC)

Novos artigos[editar | editar código-fonte]

Eu estou querendo criar alguns artigos novos na categoria Mitologia.

Eu comecei um artigo (este aqui: http://pt.wikipedia.org/wiki/Potamoi), mas como eu estou fora do meu computador pessoal o acesso é limitado e ainda não pude terminá-lo. Então eu escrevi a palavra "esboço" abaixo para indicar que não é a versão definitiva ainda. Eu queria saber: isto é correto?

Dark-Y (discussão) 16h17min de 29 de abril de 2013 (UTC)

Re: Novos artigos[editar | editar código-fonte]

É sim, é só sobre a mitologia grega. Eu acabei colocando a tag de mitologia romana por engano.

Obrigado por tirar.

Dark-Y (discussão) 16h24min de 29 de abril de 2013 (UTC)

Notificação de tradução: Wikimedia Blog/Drafts/Rafael Pezzi profile[editar | editar código-fonte]

Hello Gusta100,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to português do Brasil on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Rafael Pezzi profile is available for translation. You can translate it here:

A prioridade para esta página é média. O prazo para que esta página receba traduções é 2013-05-02.

This is the text for a blog post that will be published (together with the translation) at https://blog.wikimedia.org/ . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [5]. You can manage your subscription at [6].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02h06min de 30 de abril de 2013 (UTC)

Olá[editar | editar código-fonte]

Ok já me lembro!!! Se precisar de ajuda novamente, é só dizer! ;)--Edviges (discussão) 08h18min de 30 de abril de 2013 (UTC)

Mover página[editar | editar código-fonte]

Olá, Gustavo.

Tudo bem?

Eu queria saber se posso mover esta página Locução adverbial para a página Advérbio. Não sei se ficou bem claro o que eu quis dizer, mas a minha ideia é excluir esta página e colocar o que está escrito nela no tópico Locuções adverbiais da página Advérbio, visto que o tema é um complemento. Também seria positivo pois eliminaria uma página extra.

Qual é a sua opinião?

Dark-Y (discussão) 19h31min de 30 de abril de 2013 (UTC)

Re: Mover página[editar | editar código-fonte]

Ficou legal também, obrigado.

É que eu imaginei que este artigo (Locução Adverbial) não vai ter muito o que expandir, então estava pensando em excluir ele e fazer um redirecionamento para advérbio, mas acho que vai ficar melhor a tua ideia mesmo. =)

Obs.: Desculpe por criar um novo tópico, mas eu não sei como fazer para responder na mesma mensagem. =/

--Dark-Y (discussão) 19h40min de 30 de abril de 2013 (UTC)