Salmo 51: diferenças entre revisões
acresc. e corr. |
|||
Linha 1: | Linha 1: | ||
{{minidesambig|obra musical de Gregorio Allegri|Miserere (Allegri)}} |
|||
'''Miserere''' (imperativo do verbo latino misereri, ter misericórdia ou piedade) é o nome do Salmo 51, por causa das palavras com as quais é iniciado este salmo. |
|||
O '''salmo 51''' (na numeração [[Septuaginta|grega]] '''salmo 50'''), tradicionalmente chamado de '''''Miserere''''', seu [[incipit]] em [[latim]], é um dos [[Salmos|salmos penitenciais]]. |
|||
A versão musical , de Gregorio Allegri, é uma obra ''a cappella'' composta durante o papado de [[Urbano VIII]], por volta de 1630 para uso na [[Capela Sistina]] durante as celebrações matinais da Quarta e Sexta-feira da Semana Santa. |
|||
Seu texto começa com as palavras ''Miserere mei, Deus'' ("Senhor, tende misericórdia de mim"), o que fez com que viesse a ser conhecido por ''Miserere'', nome que o texto recebe, inclusive, quando usado em diversas obras musicais. |
|||
Chegou a ser proibido transcrever a música e somente era permitido executá-la em ocasiões especiais, sob a pena de excomunhão. |
|||
==Uso litúrgico== |
|||
Presente em trilhas sonoras, como a do jogo "[[Civilization IV]]". |
|||
Este salmo é utilizado frequentemente em diversas tradições litúrgicas, por sua mensagem de humildade e arrependimento. |
|||
O versículo 15 é recitado como um prefácio à [[Amidá]], a oração central do [[Sidur]], na [[liturgia]] [[Judaísmo|judaica]]. |
|||
A seguir, a letra em latim, baseada na vulgata (edição latina da Bíblia): |
|||
Como um [[salmo penitencial]], o salmo 50 (utilizando-se a numeração do [[Septuaginta]]) é um dos salmos utilizados mais frequentemente na [[Igreja Ortodoxa]], e nas [[Igrejas orientais|igrejas católicas orientais]] que seguem o [[rito bizantino]]. É incluída, tipicamente, durante o [[Mistério do Arrependimento]] (correspondente ao [[Confissão (sacramento)|sacramento da penitência]]), nas orações pessoais cotidianas, e em muitas das funções litúrgicas. As diversas funções da [[Hora Canônica]] podem ser combinadas em três [[agregado]]s (noite, manhã e tarde), arranjadas de tal maneira que o salmo 50 seja lido durante cada agregado. |
|||
---- |
|||
No [[Agpeya]], o [[Livro das Horas]] da [[Igreja Copta]], o salmo é recitado em cada ofício ao longo do dia, como uma oração de confissão e arrependimento. |
|||
'Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me. |
|||
No [[cristianismo ocidental]], o salmo 51 também é usado liturgicamente. |
|||
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper. Tibi soli peccavi, et malum coram te feci, ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris. |
|||
Na [[Igreja Católica|Igreja Católica Apostólica Romana]] este salmo pode ser designado por um [[padre]] a um fiel como [[penitência]], depois da [[Confissão (sacramento)|confissão]]. O versículo 7 do salmo é cantado tradicionalmente enquanto o padre borrifa [[água benta]] sobre a congregação antes da [[missa]], em um ritual conhecido como ''Asperges me'', primeiras duas palavras do verso em latim. |
|||
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea. Ecce enim veritatem dilexisti. |
|||
O salmo 51 está associado com a [[quarta-feira de cinzas]]. |
|||
Incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi. Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. |
|||
{{ref-section}} |
|||
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata. |
|||
==Ver também== |
|||
Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne proiicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. Redde mihi laetitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me. |
|||
{{wikt|miserere}} |
|||
* [[Salmos]] |
|||
* [[Salmos penitenciais]] |
|||
==Bibliografia== |
|||
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur. Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae; et exultabit lingua mea iustitiam tuam. Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam. |
|||
* John Caldwell: "Miserere", Stanley Boorman, "Sources: MS", Stanley Sadie, "Mozart, Wolfgang Amadeus"; Grove Music Online, ed. L. Macy (Accessed [[November 25]], [[2006]]), [http://www.grovemusic.com (subscription access)] |
|||
* Patrick Macey, ''Bonfire Songs: Savonarola's Musical Legacy.'' Oxford, Clarendon Press. 1998. ISBN 0-19-816669-9 |
|||
*{{1911}} |
|||
=={{Ligações externas}}== |
|||
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis. Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus non despicies. |
|||
* [http://www.chabad.org/article.asp?aid=16272 Tehillim - Psalms 51 (Judaica Press)] {{en}} |
|||
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut aedificentur muri Hierusalem. Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.' |
|||
[[Categoria:Salmos]] |
[[Categoria:Salmos]] |
||
Linha 34: | Linha 40: | ||
[[en:Psalm 51]] |
[[en:Psalm 51]] |
||
[[it:Miserere]] |
[[it:Miserere]] |
||
[[la:Miserere]] |
|||
[[nl:Miserere]] |
[[nl:Miserere]] |
||
[[pl:Psalm 51]] |
[[pl:Psalm 51]] |
||
[[zh:诗篇51篇]] |
Revisão das 13h45min de 7 de maio de 2008
O salmo 51 (na numeração grega salmo 50), tradicionalmente chamado de Miserere, seu incipit em latim, é um dos salmos penitenciais.
Seu texto começa com as palavras Miserere mei, Deus ("Senhor, tende misericórdia de mim"), o que fez com que viesse a ser conhecido por Miserere, nome que o texto recebe, inclusive, quando usado em diversas obras musicais.
Uso litúrgico
Este salmo é utilizado frequentemente em diversas tradições litúrgicas, por sua mensagem de humildade e arrependimento.
O versículo 15 é recitado como um prefácio à Amidá, a oração central do Sidur, na liturgia judaica.
Como um salmo penitencial, o salmo 50 (utilizando-se a numeração do Septuaginta) é um dos salmos utilizados mais frequentemente na Igreja Ortodoxa, e nas igrejas católicas orientais que seguem o rito bizantino. É incluída, tipicamente, durante o Mistério do Arrependimento (correspondente ao sacramento da penitência), nas orações pessoais cotidianas, e em muitas das funções litúrgicas. As diversas funções da Hora Canônica podem ser combinadas em três agregados (noite, manhã e tarde), arranjadas de tal maneira que o salmo 50 seja lido durante cada agregado.
No Agpeya, o Livro das Horas da Igreja Copta, o salmo é recitado em cada ofício ao longo do dia, como uma oração de confissão e arrependimento.
No cristianismo ocidental, o salmo 51 também é usado liturgicamente.
Na Igreja Católica Apostólica Romana este salmo pode ser designado por um padre a um fiel como penitência, depois da confissão. O versículo 7 do salmo é cantado tradicionalmente enquanto o padre borrifa água benta sobre a congregação antes da missa, em um ritual conhecido como Asperges me, primeiras duas palavras do verso em latim.
O salmo 51 está associado com a quarta-feira de cinzas.
Referências
Ver também
O Wikcionário possui a entrada miserere
Bibliografia
- John Caldwell: "Miserere", Stanley Boorman, "Sources: MS", Stanley Sadie, "Mozart, Wolfgang Amadeus"; Grove Music Online, ed. L. Macy (Accessed November 25, 2006), (subscription access)
- Patrick Macey, Bonfire Songs: Savonarola's Musical Legacy. Oxford, Clarendon Press. 1998. ISBN 0-19-816669-9
- Este artigo incorpora texto (em inglês) da Encyclopædia Britannica (11.ª edição), publicação em domínio público.
Ligações externas
- Tehillim - Psalms 51 (Judaica Press) (em inglês)