Wikipédia Discussão:Projetos/Literatura

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa

Escala comum de qualidade[editar código-fonte]

Está em discussão na esplanada uma proposta para unificar os critérios de avaliações de artigos no âmbito dos WikiProjectos e da Wikipedia:Versão 1.0. Se este WikiProjecto tiver interesse em participar na discussão, por favor façam ouvir-se aqui. Obrigado, GoeBOThe (discussão) 10h36min de 14 de dezembro de 2009 (UTC)

Ajuda[editar código-fonte]

Alguém que domina o assunto de literatura poderia, por favor, criar a página literatura marginal? Disponibilizo aqui boas fontes sobre o tema: [1], [2], [3], [4], [5], [6] e [7]. O texto me pareceu confuso, por isso faço este pedido. Obrigado desde já. Christian msg 14h09min de 16 de abril de 2011 (UTC)

Marcas e categorias deste projeto[editar código-fonte]

As categorias usadas por {{Marca de projeto}} para este projeto usam "livros" e não literatura. Isto não deveria ser mudado? Afinal, literatura é mais vasto que livros, nomeadamente porque pessoas ligadas à Literatura também fazem parte do âmbito da Literatura. Ou estou errado? Se o âmbito do projeto é apenas livros, então deveria ser esse o nome do projeto. --Stegop (discussão) 17h02min de 8 de outubro de 2011 (UTC)

Spoilers e fontes[editar código-fonte]

Abri aqui um tópico na esplanada que pode ser de interesse do projeto. Gabriel Yuji (discussão) 16h37min de 4 de outubro de 2012 (UTC)


Reativar projeto[editar código-fonte]

É possível reativar o projeto?--Felipe da Fonseca (discussão) 02h36min de 5 de setembro de 2017 (UTC)

Força tarefa para Dostoiévski e suas obras[editar código-fonte]

Caro NonSecta, gostaria de abrir uma força tarefa dentro do projeto literatura para Dostoiévski e suas obras? --Felipe da Fonseca (discussão) 14h16min de 12 de setembro de 2017 (UTC)

@NonSecta: Podemos continuar aqui? Para dar publicidade e legitimidade a força tarefa? Bom, pretendo criar a força tarefa, publicar no artigo do projeto, tentar envolver as pessoas. Ir escrevendo o artigo principal de Dostoiévski, criar os links e desenvolver os artigos dos principais romances. Estou tendo dificuldades com: achar boas imágens e citar outro biógrafo. Com o tempo pretendo ir passando isso para um wikilivro, mas lá será apenas uma outra versão da daqui. Se vc aceitar criamos uma seção no artigo do projeto para nos organizarmos... --Felipe da Fonseca (discussão) 18h02min de 21 de setembro de 2017 (UTC)

Página principal - Reformulação[editar código-fonte]

Prezados, convido-os a comentar sobre a página do projeto que estou reformulando em minha página de testes. Gostaria, se possível, de comentários especialmente sobre as seções temas (Prosa, drama, poesia e crítica), objetivo (O WikiProjeto de Literatura da Wikipédia Lusófona tem como objetivo criar e melhorar artigos sobre as diversas áreas da Literatura.) e predefinições.

Aqui, as páginas de outros wikiprojetos.

Grande abraço. --Caiomarinho (discussão) 14h18min de 22 de setembro de 2017 (UTC)

Oi Caiomarinho, vc está pensando em reformular a página inicial do portal tb? Tentei entender o funcionamento, mas ainda é muito complexo para mim, se vc quiser posso ajudar, mas acho que não consigo levar sozinho. Um modelo que gostei foi do portal da filosofia, ele é destacado. Abç, --Felipe da Fonseca (discussão) 17h21min de 28 de setembro de 2017 (UTC)
Prezado, de fato, o Portal: Literatura está pedindo uma repaginada: várias seções inadequadas, também não gostei das cores e outros problemas menores ("Por gê[é]nero"?). Acho que já melhoraria retirando algumas seções. Podemos ir editando devagarzinho. No momento, contudo, estou me dedicando a outro projeto. Caso alguém mais se interesse, deixo aqui as recomendações para destaque de portal e um link para o Portal:Filosofia, que, de fato, está muito bom. --Caiomarinho (discussão) 17h44min de 28 de setembro de 2017 (UTC)

Alterar as categorias da marcação do projeto de "livros" para "literatura"[editar código-fonte]

Sugestão para alterar as categorias da marcação do projeto de "livros" para "literatura"--Felipe da Fonseca (discussão) 18h42min de 27 de setembro de 2017 (UTC)

Stegop Acabo de ver que vc se manifestou sobre isso. Ao meu ver livro está duplamente errado, não só pelo que vc falou, mas também pelo fato de livros ser o meio material que carrega a obra. Como se trata de mudança delicada, ao menos para mim, estou a espera de alguém que a possa efetuá-la. (Obs:Problema parecido pode ser encontrado em categorias "Livros")--Felipe da Fonseca (discussão) 18h15min de 28 de setembro de 2017 (UTC)
@Felipe da Fonseca: tenho uma vaga ideia de me ter pronunciado sobre algo do género, mas não sei onde. Sugiro que seja mais claro em relação às categorias que quer mudar (use links) e à discussão em que eu me manifestei. --Stegop (discussão) 20h15min de 28 de setembro de 2017 (UTC)
@Stegop: Wikipédia Discussão:Projetos/Literatura#Marcas e categorias deste projeto Vc trata do problema no link ao lado.--Felipe da Fonseca (discussão) 20h19min de 28 de setembro de 2017 (UTC)
@Felipe da Fonseca: muito bom ! Acho que essa mudança não requer discussão. Em todo o caso, quem cala consente: se ninguém se manifestou contra em 6 anos... A triste realidade é que provavelmente isso se deve a haver tão pouca gente interessada nesses assuntos e, tão mau ou pior, muitos dos que de vez em quando trabalham nessa área não têm grandes preocupações de categorizar devidamente, criar categorias, etc. --Stegop (discussão) 23h46min de 28 de setembro de 2017 (UTC)
@Stegop: Também acredito que é um erro simples e não algo que precise de discussão, de qualquer modo, conversei com o pessoal no Slak e eles pediram para eu colocar aqui. Como vc tinha comentado isso resolvi chamar sua atenção. Trata-se do seguinte código nesta página: Módulo:Avaliação/Marcas: m["livros"] = {["link"] = "Wikipédia:Projetos/Literatura",["texto do link"] = "WikiProjeto:Literatura",["imagem"] = "Open book 01.svg",["discussão"] = "Literatura"}. Também não estou muito animado em mexer nisso, pois não conheço muito bem as consequencias. --Felipe da Fonseca (discussão) 00h20min de 29 de setembro de 2017 (UTC)
@Stegop:Problema resolvido por Chicocvenancio. Caiomarinho já podemos utilizar a marca.--Felipe da Fonseca (discussão) 14h52min de 7 de outubro de 2017 (UTC)

Predefinição[editar código-fonte]

‎Caiomarinho Sugiro colocar a nova predefinição de links e retirar a antiga (a amerela). É possível que vc já tenha pensado nisso, mas como colcou-a em Wikipédia:Projetos/Literatura/Avaliação, achei melhor comentar. Abç, --Felipe da Fonseca (discussão) 01h38min de 28 de setembro de 2017 (UTC)

Eliminação de páginas do projeto[editar código-fonte]

Prezados, propus para eliminação as páginas Wikipédia:Projetos/Literatura/Tarefas e Wikipédia:Projetos/Literatura/Ferramentas, dado que seu conteúdo agora está presente na página principal do projeto e em Wikipédia:Projetos/Literatura/Predefinições. A quem puder participar, deixo abaixo as páginas de discussão de eliminação. Grande agraço.

--Caiomarinho (discussão) 14h06min de 28 de setembro de 2017 (UTC)

I Editatona Linguagem e Literatura[editar código-fonte]

Prezados, segunda-feira próxima, 2 de outubro, ocorrerá a I Editatona Linguagem e Literatura, cujo objetivo é melhorar o conteúdo sobre linguagem e literatura na Wikipédia em português. O evento presencial (a editatona + uma palestra) ocorrerá em Campinas-SP, Brasil, mas nada impede de quem não puder participar fisicamente de tomar parte nas atividades de edição.

Também deixo aqui o link para o anúncio na Esplanada.

Grande abraço e boas edições. --Caiomarinho (discussão) 15h18min de 28 de setembro de 2017 (UTC)

Vc que está organizando?--Felipe da Fonseca (discussão) 15h24min de 28 de setembro de 2017 (UTC)
Não, não. Apenas vi o anúncio e achei interessante colocar aqui também. Conforme a esplanada: "organização e mobilização do IEL, o Instituto de Estudos da Linguagem da Unicamp, o Grupo de Usuários Wikimedia no Brasil e o NeuroMat, com apoio da FAPESP." --Caiomarinho (discussão) 15h30min de 28 de setembro de 2017 (UTC)

Biografia de pessoa viva[editar código-fonte]

Saudações. Venho colher opinião sobre o tema e dar a seguinte sugestão: tendo em vista o caráter particularíssimo das biografias de pessoas vivas, não só no que diz respeito às regras de edição, mas, também, no que diz respeito ao tipo de vandalismo e a tentativa, por parte de muitas pessoas, de se autocategorizarem (via auxiliares) como escritores, sugiro que o projeto literatura não se ocupe de biografias de pessoas vivas que também são escritores, entre outras coisas. Os escritores vivos consagrados seriam mantidos. Me refiro a casos como Joice Hasselmann, que é uma jornalista, viva, que também se diz escritora porque escreveu um livro sobre jornalismo. Estes casos, dado sua especificidade, seriam melhor se deixados com o projeto biorafia.--Felipe da Fonseca (discussão) 15h40min de 28 de setembro de 2017 (UTC)

Página principal do portal - reformulação[editar código-fonte]

Senhores (as), continuando o movimento de renovação da imágem do projeto, convido-os a comentarem e ajudarem, também tecnicamente, na elabração da nova página do Portal Literatura. A fonte está toda na minha página de testes, porém, se aceito, irei criar outras páginas para predefinições. Usei como modelo a página do Portal:Filosofia. Existem aguns pequenos problemas técnicos para os quais peço ajuda (enquadramento da figura da esquerda dentro da moldura e espaçamento na segunda série de asteriscos). --Felipe da Fonseca (discussão) 20h34min de 29 de setembro de 2017 (UTC)

Livro do estilo[editar código-fonte]

@Caiomarinho: O link "livro de estilo" na infocaixa trata-se de uma espeficicação do livro de estilo geral para a literatura? I.e. padronização do livro de estilo geral para a literatura?--Felipe da Fonseca (discussão) 11h56min de 1 de outubro de 2017 (UTC)

@Felipe da Fonseca: Sim. Vide Wikipédia:Projetos/Saúde/Livro de estilo. --Caiomarinho (discussão) 13h08min de 1 de outubro de 2017 (UTC)

Wikipédia:Projetos/Literatura/Acontecimentos|Acontecimentos[editar código-fonte]

Caro @Caiomarinho: Podecolocar est link na predefinição, não estou conseguindo: Acontecimentos --Felipe da Fonseca (discussão) 21h09min de 10 de outubro de 2017 (UTC)

Por favor, o mesmo com: Wikipédia:Projetos/Literatura/Votação AD e AB--Felipe da Fonseca (discussão) 22h38min de 10 de outubro de 2017 (UTC)
@Felipe da Fonseca: Poxa, por algum motivo, não estou recebendo nenhum alerta. Bem, acho melhor não mexer em {{Navegação_wikiprojeto}}, já que é usada em várias páginas. Minha primeira ideia é adicionar um link para votações de AD/AB na seção "Para todos os interessados", mas creio que seria melhor algo com mais destaque. Alguma ideia? Quanto a "Acontecimentos", poderia ser colocada ao fim da página, que tal? --Caiomarinho (discussão) 16h05min de 11 de outubro de 2017 (UTC)
@Caiomarinho: Percebi, vc não está mesmo recebendo nenhum aviso rs. Pois é, vi que a predefinição era geral, ai não quis mexer também, por isso deixei com vc, pensei que haveria como individualizar. Se não há, concordo que o melhor é colocar o link em outro lugar. Neste caso, uma vez que já está no portal, vc pode colocar simplesmente na página inicial. O mesmo para acontecimentos. Sobre o portal, me ajuda a selecionar as imágens e as listas? Completadas estas duas seções, vou avisar para nova avaliação. Concorda? Abç,--Felipe da Fonseca (discussão) 17h02min de 11 de outubro de 2017 (UTC)
@Felipe da Fonseca: Abaixo,uma lista de imagens destacadas e links para conseguir outras. Quanto às seções, só confirmando:
  • votações de AD/AB na seção "Para todos os interessados" na página do Wikiprojeto?
  • "Acontecimentos" ao fim da página do Wikiprojeto?
Autores (organizados por sobrenome)
Outros
Mais imagens destacadas
@Caiomarinho: Obrigado pelas imágens. OK, OK, concordo com ambos no final da página, sendo o último os aontecimentos.--Felipe da Fonseca (discussão) 21h19min de 11 de outubro de 2017 (UTC)

Conteúdo destacado e categorias[editar código-fonte]

@Caiomarinho:Vamos retirar o conteúdo das seções "Conteúdo destacado" e "categorias"? Já estão presentes no portal, ai aqui ficaria direcionado mais à editores. Neste sentio, também não incluiríamos "acontecimentos" e "votação AD AB". Está havendo uma leva absorção pelo portal do conteúdo do projeto, me parece. Acho que repetir tudo aqui é redundância. Creio que podemos deixar aqui apenas uma seção com link, tal como em "Participantes" e "recursos", além das ferramentas de edição, como predefiniçõese etc. Ou seja,repetir o link mas não o conteúdo. E centrar aqui em ferramentas de edição. Sabe onde olho todo o conteúdo destacado e bom para jogar no portal? Sobre asimagens, ainda não coloquei todas, mas isso é um processo infinito, estão lá apenas uma amostra para criar e destacar o portal--Felipe da Fonseca (discussão) 13h41min de 12 de outubro de 2017 (UTC)

Prezado @Felipe da Fonseca: Só agora vi esta mensagem. Creio que já tenha encontrado os conteúdos destacados/bons. Se não, eles ficam aqui e aqui. Salvo engano, a sua proposta é de retirar as seções "acontecimentos" e "votação AD AB" do Portal e colocar apenas um link para elas, que ficariam hospedadas na página do wikiprojeto? É isso mesmo? Se for, apoio.

@Caiomarinho: Caro, não era bem isso, porém, tal como tinha percebido, o modelo do portal da aviação está absorvendo coisas do projeto aviação e eu acabei copiando isso. Creio que a coisa ainda vai evoluir, portanto eu pessoalmente deixaria do jeito que está o portal, colocando apenas links das citadas seções no projeto, deixando duplicado até que se saiba direito o que fazer (o portal aviação é destacado, portanto tb é um exemplo a seguir). No mais, eu encerrei modificações no portal, por mim ele fica do jeito que está, sendo destacado ou não. Sinta-se a vontade para fazer as modificações que achar devidas.--Felipe da Fonseca (discussão) 17h00min de 13 de outubro de 2017 (UTC)

@Caiomarinho: Acho melhor retirar realmente o menu. Eu farei isso, vc colocas os links faltantes no projeto?A Aba eu vou manter, poisconteúdo destacado e categorias são coisas direcionadasao público, também. --Felipe da Fonseca (discussão) 17h16min de 13 de outubro de 2017 (UTC)
Creio que o conteúdo não transferido é: Wikipédia:Projetos/Literatura/Acontecimentos e Wikipédia:Projetos/Literatura/Votação AD e AB,vou retirar o menu, precisamo colocar ambos no projeto, vc faz isso?--Felipe da Fonseca (discussão) 17h22min de 13 de outubro de 2017 (UTC)

Convite[editar código-fonte]

Olá. Informo que candidatei o livro The Lost Hero a destacado. Como há poucos participantes atualmente, convido a todos que puderem votar a deixar seu comentário aqui. Obrigado. Pedro H. diz×fiz 15h49min de 15 de outubro de 2017 (UTC)

Qual padrão usar para transliteração do russo (cirílico)?[editar código-fonte]

O texto seguinte foi movido de: Discussão:Fiódor Dostoiévski § Transliteração do Russo (Edição 50160043)

Afim de homogenizar a citação das obras (nem todas estão citadas com a transliteração) e também porque existem várias regras de transliteração, estou deixando apenas a citação no alfabeto cirílico. --Felipe da Fonseca (discussão) 22h27min de 5 de setembro de 2017 (UTC)

Caro @Felipe da Fonseca: Títulos de verbetes precisam ser transliterados. Já quanto ao interno teor dos verbetes, não conheço norma nesse sentido. Também nunca soube de definição sobre qual sistema utilizar. Vide Wikipédia:Temas recorrentes/Transliteração. Att --Usien6 19h22min de 14 de setembro de 2017 (UTC)
Usien6 Neste caso vou deixar para depois, até decidir qual regra usar. Ainda não posso fazer isso. O problema que ocorria é que estavam misturando regras brasileiras (inclusive não uniformizadas), com americanas. --Felipe da Fonseca (discussão) 19h51min de 14 de setembro de 2017 (UTC)

Caro @Caiomarinho:, existe um problema sério que ainda não enfreitei no artigo de Dostoiévski e suas obras, a questão da transliteração. É preciso achar e confirmar se os nomes dos artigos estão padronizados... Independente de qual método de transliteração seja utilizado, é preciso padronizar isso. Eu não tenho, atualmente, capacidade para escolher um forma, como vc estudou letras, vc acha que consegue fazer isso? Sei que existem padrôes para inglês, mas parece que a questão para o potuguês é uma zona--Felipe da Fonseca (discussão) 17h57min de 16 de outubro de 2017 (UTC)

Symbol comment vote.svg Comentário Sugiro o sistema ISO 9, pois abrange línguas não-russas e caracteres arcaicos. Att --Usien6 18h09min de 16 de outubro de 2017 (UTC)
@Usien6: Obrigado. Vou dar uma olhada e depois retorno com opinião.--Felipe da Fonseca (discussão) 18h18min de 16 de outubro de 2017 (UTC)
@Usien6:, eu olhei o ISO 9, parece bem poderoso, mas muito complexo. Para implementá-lo, precisaríamos fazer mudanças em quase todas as transliterações da Wikipedia.pt, acho... é um intuição. Podemos, queremos, devemos fazer?--Felipe da Fonseca (discussão) 23h59min de 16 de outubro de 2017 (UTC)
Como seria metafisicamente possível um sistema menos complexo do que a mera substituição unívoca de caracteres ?? --Usien6 11h49min de 17 de outubro de 2017 (UTC)
@Felipe da Fonseca: Prezado, não sei nada sobre esse assunto. Talvez esta ferramenta ajude: [8]. Tb nao compreendi bem qual a natureza e localização do problema: é apenas neste artigo ou em outros? Diz respeito aos titulos do autor, das fontes ou de ambos? Grande abraco. --Caiomarinho (discussão) 20h34min de 16 de outubro de 2017 (UTC)
@Caiomarinho: Em princípio diz respeito aos nomes próprios deste artigo e daqueles da força tarefa "Dostoiévski e suas obras", porém, isso pode ser estendido para todo o projeto literatura, desde que colocado no livro de estilo, uma vez que é um problema geral, extrapolando, inclusive, a literatura. Explicando: trata-se de escrever termos não traduzidos ou traduzíveis do russo, como nomes, em alfabeto latino, romano.--Felipe da Fonseca (discussão) 22h01min de 16 de outubro de 2017 (UTC)--Felipe da Fonseca (discussão) 23h49min de 16 de outubro de 2017 (UTC)
@Felipe da Fonseca: Ok, então trata-se de escrever ("transliterar"), utilizando o alfabeto latino, palavras escritas, originalmente, no alfabeto cirílico, correto? Há, no momento, algum exemplo para estudarmos um caso concreto? Uma olhada rápida em Fiódor Dostoiévski revela alguns nomes em cirílico na seção Lista de Obras, mas estes possuem, inclusive, traduções para o português. Além disso, na seção bibliografia, há um livro cujo título está totalmente em cirílico.comentário não assinado de Caiomarinho (discussão • contrib) 00h41min de 17 de outubro de 2017‎ (UTC)
Sim, exato. Exemplos: Fiódor Dostoiévski, Príncipe Michkin, Sonia Marmeládova, Aliocha Karamazov, Aliocha Valkovsk, Smerdiakov, Maslobóiev, Raskólnikov, Ivan Karamazov, Mikhail Bakhtin, etc. São muitos, muitos. Vários com páginas já criadas, outros não.--Felipe da Fonseca (discussão) 00h58min de 17 de outubro de 2017 (UTC)
Mas todos estes citados já estão transliterados, não? O problema é padronizar, então? --Caiomarinho (discussão) 01h03min de 17 de outubro de 2017 (UTC)
Exato. Qual o padrão de transliteração usado por estes nomes? Existe um padrão? Se a Wikipedia.pt já segue um padrão, acho que podemos pensar seriamente em seguí-lo, mas ela segue? Se sim, qual? Podemos adotar alguma tradução como referência (talvez seja o melhor a se fazer), mas qual? E qual o padrão de transliteração usada por ela? Etc. Quando estava analisando os nomes da obras, já retiradas, vi que muitos usavam a transliteração que Frank usa, mas esta é uma transliteração americana, outros usavam outras e etc. --Felipe da Fonseca (discussão) 01h10min de 17 de outubro de 2017 (UTC)

@Usien6:,@Caiomarinho:. @NonSecta:, caro, qual padrão de transliteração vc está usando no artigo Liev Tolstói?

Desculpe a intromissão no assunto, mas verifico que em nomes russos, há uma certa confusão quanto a forma de transliterar. Dou o exemplo de Nadežda Krupskaja, no qual está em ISO 9 (ou o mais próximo, pelo menos). O leitor que ver isso, na maioria das vezes, lerá o j como se lê em jegue e o ž lê como se lê em zebra, o que seria incorreto (o ž tem o som de j e o j tem o som de i de iara). Essa é a grande crítica que se faz a esse sistema de transliteração, que não vê a particularidade de outras línguas e por essa razão a maioria dos artigos não a utiliza. Na verdade, há uma confusão com transliteração de nomes russos, há uma forma aqui de transliterar de qualquer jeito, sem qualquer padrão. Na wiki-en tem um padrão próprio de transliteração. Não recomendo o uso, pois é feito para a língua inglesa apenas. Mas o que eu quero dizer (e talvez outro irá explicar de forma bem melhor que eu) que uma padronização envolveria muitos artigos e muitas discussões. Comuna de Paris (discussão) 01h40min de 17 de outubro de 2017 (UTC)

@Comuna de Paris: Obrigado pelos comentários. É exatamente isso que estou querendo dizer. Resolvi iniciar a discussão aqui, ao invés de passar direto para a esplanada, pq talvez possamos já levar o problema mais elaborada para lá, e com alguma sugestão. Eu entendo o problema colocado sobre o ISO 9, porém, devo dizer que ele não preza pela fônetica, pelo que vi, ele prioriza a transliteração inversa (se é que o termo existe, ie. é possível reescrever a palavra no alfabeto cirílico). Acho cientificamente interessante. Não o descartaria de uma vez. Alguma outra sugestão? Sugiro, em todo caso, começarmos por padronizar os textos de Dostoiévski e suas obras, e ir impementando aos poucos por toda a wiki.pt.--Felipe da Fonseca (discussão) 01h59min de 17 de outubro de 2017 (UTC)
O padrão ISO 9 é interessante até, mas creio eu que, por não se adaptar a língua portuguesa, não cairia tão bem para wiki-pt. Mas não é uma transliteração errada, é tão correta quanto todas as outras. Eu prefiro a transliteração da Folha de S. Paulo, isso ao meu gosto, é claro. A questão é que não existe uma regra geral em nomes para o português, o que trás toda essa confusão. Comuna de Paris (discussão) 02h17min de 17 de outubro de 2017 (UTC)
Não existe regra geral para nomes na transliteração da Folha de S. Paulo? Ai não adianta para nós. Acho que os primeiros passos seriam: a) descobrir se existe e qual é o padrão predominante na Wikipedia.pt; b) descobrir qual o padrão utilizado pelas traduções no Brasil/Portugual. Vou procurar saber de Dostoiévski (as traduções que tenham são muito antigas, vou precisar de uns dias para conseguir as novas).--Felipe da Fonseca (discussão) 10h45min de 17 de outubro de 2017 (UTC)
As neutralidades linguística e fonética são justamente os pontos fortes da norma ISO 9. Sistemas espertalhões, como o da Folha de S. Paulo, são torres de babel: fadadas ao fracasso. Conte-me, como ele daria conta de preservar os três fones vocálicos distintos que figuram em "молоко" /məlɐˈko/ ?? E o que fazer com todas as outras línguas cirílicas ?? Definir um sistema diferente para cada uma delas, do ucraniano ao quirguiz, passando pelo macedônio ?? Como ficam os caracteres arcaicos ?? Att --Usien6 11h49min de 17 de outubro de 2017 (UTC)
Bom, nenhum sistema é perfeito e estou pensando em uma transliteração do russo para o português, não de outras línguas. Conheço pouco da particularidade de outras línguas que usam o alfabeto cirílico. Mas vou dar um exemplo, pelo pouco que conheço do ucraniano, que usa o alfabeto cirílico: não existe som relacionado ao g ucraniano. O que geralmente fazem é transliterar "Олег" para "Oleh", como no inglês. Aqui temos o Oleg Ostapenko, que aparentemente me contradiz, mas isso é porque é consagrado pelo uso e aqui no Brasil se fala dessa forma. No russo, se lê e é transliterado como Oleg. Vai fazer o quê, escrever tudo igual? Se acham que um leitor vai conseguir ler alguma coisa com os caracteres que nem sabemos configurar no teclado como escrever, tudo bem. Penso que a leitura das palavras em russo deve ser a mais parecida com a língua portuguesa no que for possível. Mas como disse, o ISO 9 não está errado, apenas penso ser inadequado para nós. Se quiserem usar, não iria apoiar, mas também não me oponho, desde que outros também apoiem. Comuna de Paris (discussão) 12h26min de 17 de outubro de 2017 (UTC)

Tentativa de resumo da discussão: Tendo em vista a necessidade de padronizar a transliteração do alfabeto cirílico para o latino, foram propostos dois padrões:

Vantagens e desvantagens de cada sistema proposto:

  • 1) Vantagens: Robusto (da conta de variáveis fonéticas e ortográficas), padroniza todas línguas que utilizam o alfabeto cirilico;
  • 1) Desvantagens: Difícil de escrever, não é acessível a pronuncia do português.
  • 2) Vantagens: Fácil de escrever e acessível a pronuncia do português.
  • 2) Desvantagem: Serve apenas para o Russo e não da conta de todas as variáveis fonéticas e ortográficas.

Tarefas a serem realizadas:

  • a) Dar exemplos concretos de ambas am transliterações;
  • b) Descobrir qual o padrão mais utilizado hoje pela Wikipedia.pt
  • c) Descobrir qual padrão utilizado na tradução de clássicos, como Dostoiévski e Tolstoi.

Obs. Por favor, podem editar direto no resumo acima se algo estiver errado.--Felipe da Fonseca (discussão) 13h28min de 17 de outubro de 2017 (UTC)

Eu, particularmente, tendo a algo mais no sentido Folha de São Paulo, uma vez que pode ser lido facilmente pelo português. Entretanto ainda não sei se o padrão "Folha de São Paulo" é o melhor para isso.--Felipe da Fonseca (discussão) 13h30min de 17 de outubro de 2017 (UTC)
Eu poderia apoiar o ISO 9 ou outro padrão com algumas modificações, como a wiki-en, que utiliza um padrão, mas com algumas modificações feitas pela própria comunidade. Acho meio difícil a comunidade aceitar algo como Fëdor Dostoévskij ou Antón Čéhov, ambas no ISO 9. Comuna de Paris (discussão) 12h08min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
@Comuna de Paris: Seu exemplo é inválido per Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios: "Nomes de personalidades estrangeiras (…) de outros tempos históricos recuados devem ser grafados de acordo com o nome pelo qual são mais conhecidos hoje em dia no país lusófono em cuja variante o artigo foi escrito originalmente (…) Att --Usien6 12h28min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
@Usien6: Caro, nosso maior problema, ao menos dentro do universo dos escritores rusos, é exatamente com os nomes, se o ISO 9 deixa os nomes para o costume, então ele não resolve o problema e teríamos que achar uma outra forma de regular os nomes, certo? Estou perguntando porque, por um lado, esta excessão me faz gostar mais do ISO9, por outro lado, não sei como ele resolveria o problema.--Felipe da Fonseca (discussão) 12h59min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
Quem é você pra decidir o que é válido ou não? É tão válido quanto qualquer outro argumento. O que eu quis dizer é que a comunidade não aceitaria qualquer mudança radical. Continuo mantendo minha opinião a respeito do ISO 9. Não foi feita pensando nas particularidades do nosso idioma. Não tenho mais a acrescentar do que já acrescentei. E se achou inadequado os exemplos, tem vários outros que podem ser utilizados, é só escolher. Comuna de Paris (discussão) 15h08min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
@Comuna de Paris: "Quem é você" para ignorar uma recomendação aprovada pela comunidade? Graças a deus que a ISO 9 não foi feita pensando nas particularidades do nosso idioma: por isso proponho-a. Mas sinta-se a vontade para escolher uns exemplos dentre os "vários outros que podem ser utilizados." Att --Usien6 18h43min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
 ?????????????????? Onde ignorei recomendação da comunidade? Se isso tudo foi por usar Dostoiévski, usei como usaria qualquer outro nome que venha na cabeça. Mas não vou perder tempo nessa discussão aqui. Pensei que estaria ajudando, pois é um problema que percebo há tempos. Mas não vou mais me envolver, tenho mais o que fazer. Façam como quiser. Comuna de Paris (discussão) 18h56min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

Devemos levar para esplanada assim?--Felipe da Fonseca (discussão) 23h00min de 17 de outubro de 2017 (UTC)

Eu posso fazer uma tabela essa semana, com alguns nomes (quando der tempo, visto que estou numa semana cheio de coisas pra fazer, quase não tenho tempo pra nada). Mas pra ter uma ideia de como irá ficar com o ISO 9, você pode pegar o transliterador pra ver como que fica. Geralmente a transliteração de clássicos fica por conta do tradutor da obra, que praticamente escolhe a transliteração mais adequada ou copia do inglês, como boa parte dos artigos aqui. Comuna de Paris (discussão) 12h08min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
Ok, vamos esperar até vc fazer a tabela para levar para a esplanada? Até lá eu vou tentar confirmar com alguma tradução tradução qual padrão utilizado e aqui na Wikipedia.pt também.--Felipe da Fonseca (discussão) 12h20min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
Não precisa me esperar. Eu escrevi justamente pra não precisar fazer isso. Pode levar quando achar necessário. Comuna de Paris (discussão) 15h08min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

Estou com Crime e Castido, tradução de Paulo Bezerra publicado pela ed. 34., não há qualquer informação sobre transliteração. Nem vou apresentar minhas indignações. Algumas palavras transliteradas para averiguação: Fiódor Dostoiévski, Raskólnikov, Marmieládov, Liebeziátnikov, Catierina Ivánovna, Amália Fiódorovna Lippevechsel, Sófia. --Felipe da Fonseca (discussão) 13h57min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

Sim, ele deve utilizar uma transliteração própria, mais apropriada para o português. Comuna de Paris (discussão) 15h08min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

@Usien6: Caro, vc que está por dentro do sistema Iso9, como ficariam estes nomes neste padrão? Como saber oq é um nome usual?--Felipe da Fonseca (discussão) 16h54min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

Caro @Felipe da Fonseca: Está trocando alhos por bugalhos. A ISO 9 não discrimina antropônimos: é a recomendação Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios que o faz. Ou seja, adotar, ou deixar de adotar, a ISO 9 não tem nada que ver com abandonar o já consagrado nome de Dostoiévski. Não nos esqueçamos que toda essa discussão está radicada na infeliz decisão da comunidade de preservar em língua estrangeira os títulos de obras. Att --Usien6 18h43min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
@Usien6: Caro, acho que não, não estou falando do nome do artigo, mas de qualquer nome transliterado. Vou recolocar o problema: no universo dos escritores rusos, o problema de transliteração do alfabeto cirílico está nos nomes próprios (na maior parte das vezes), como o ISO9 regula isso?--Felipe da Fonseca (discussão) 18h56min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
Como venho explicando, a ISO 9 não "regula" nada. "я" vira "â" e "â" vira "я". Ponto, acabou. Observar que, tanto a recomendação, quanto a votação, supracitadas, se aplicam a todo corpo da Wikipédia, não se limitando aos títulos de verbete. Att --Usien6 19h06min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
Vc está confuso. Não se trata de qual versão do nome usar, mas de como transliterar o nome. Vc está, como vc memso diz, trocando olhos por bugalhos. Ex. Mesmo que se uso Fiódor Dostoiévski e não Dostoiévski, como deve ser grafado? --Felipe da Fonseca (discussão) 19h14min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
E, isso ai que vc falou é regular.--Felipe da Fonseca (discussão) 19h18min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
Deve ser grafado assim, ó: "Fiódor Dostoiévski." É completamente irrelevante discutir como se translitera "Достоевскій" pois isso não será transliterado e nada que se discuta a nível de wikiprojeto teria autoridade para mudar isso. Att --Usien6 19h24min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
? Quem disse que deve ser assim? Isso advém de regras de transliteração, que estão por trás destas transliterações usuais. Se algumas são já tradicionais, usuais, e por isso devem permanecer, isso é uma regra de trsnliteração. Outras, entretanto, talvez não possuam história. E se caso a wikipedia estiver seguindo duas regras diferentes? Clamente vc não está entendendo o ponto. Dizer que "a" vira "b" e não "c" já é uma regra de transliteração. Ex em ingles a transliteração de Dosotiévski é Dostoevsky, p.ex. etc
Acho que vc perdeu o foco, ou não entendeu o tema. Sugiro aclmar-se e reavaliar a questão. Os debates aqui serão sim de relevancia para a comunidade, pois somos nós que estamos editando os verbetes.--Felipe da Fonseca (discussão) 19h32min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
Você está confundido tradução com transliteração. Permita-me utilizar uma linguagem mais popular: a lei da Wikipédia manda que o nome desse escritor seja traduzido. Consequentemente, a lei da Wikipédia proíbe que o nome desse escritor seja transliterado. O wikiprojeto Literatura não pode desproibir isso: só a Esplanada. Espero ter sido mais claro, --Usien6 19h44min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Sim vc está começando a ficar mais claro, e por isso seu erro fica mais evidente: salvo engano, não se traduz nomes próprios, a não ser nos casos incorporados no idioma, como, p.ex. Sofia (o qual seria possível). No caso de nomes (com excessões) ocorre trasnliteração, portanto, se a esplanada falou algo contrário, ela falou o que não sabe (caso oq afirmei acima esteja correto). Repito: não ocorre tradução de nomes (salvo se o nome já foi incorporado no português, oq é raro no caso do russo), sempre transliterações, saiba o autor ou não. Regra da esplanada em contrário é erro, não pq é uma regra ruim, mas pq simplesmnete, fatualmente, não existe. --Felipe da Fonseca (discussão) 20h01min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

A tese de que "não se traduz nomes próprios" já foi desmantelada, derrubada, afastada, desmontada, desconstruída, demolida, destroçada e dizimada por centenas de milhares de vezes nesse projeto (não somente na Esplanada) e a recomendação Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios é a consagração desse consenso. E tendo status de recomendação, será seguido até que a Esplanada mude de ideia. Att --Usien6 20h12min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

@Comuna de Paris: Caro, no final das contas parece que vc não sugeriu padrão para os nomes, uma vez que, se bem entendi, o padrão da folha não rege nomes. Como seria no caso de nomes pessoais?--Felipe da Fonseca (discussão) 19h17min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

Exemplo para os que ainda não entendenram: como devo transliterar "Príncipe Myshkin"?--Felipe da Fonseca (discussão) 19h39min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

Da maneira que consta na bibliografia do verbete, dando preferência as formas mais lusófilas. Att --Usien6 20h12min de 18 de outubro de 2017 (UTC)
Se não houver verbete (como é o caso), ou se a bibligrafia principal do verbete relacionado for americana, i.e. usar transliteração para o inglês. Percebe que tudo o que vc fala pressupõe um sistema? Mesmo estas regras, se fosse o caso, geraria um sistema. Prefiro continuar na esplanada, pois vc mesmo disse que debater aqui não adianta.--Felipe da Fonseca (discussão) 04h20min de 19 de outubro de 2017 (UTC)

Para acabar com argumentos de autoridade, abri tópico na esplanada.--Felipe da Fonseca (discussão) 20h04min de 18 de outubro de 2017 (UTC)

Gustave Doré - Don Quixote de la Mancha[editar código-fonte]

Senhores (as), alguem conseguiria identificar as cenas e colocar desrição nas figuras de Doré sobre Dom Quixote? Ver Aqui. --Felipe da Fonseca (discussão) 22h59min de 17 de outubro de 2017 (UTC)

Nome dos verbetes de obras literárias estrangeiras[editar código-fonte]

Convido todos do projeto literatura e a comunidade da wikipedia.pt, uma vez que estamos debatendo o Livro de estilo (tradução, ampliação e melhoria sendo feita aqui), a discutir o tema dos nomes dos verbetes de obras literárias estrangeiras. Convido especialmente, uma vez que já conversamos sobre o assunto: Hermógenes Teixeira Pinto Filho e Caiomarinho.

Antes do mais, gostaria de salientar que trata-se de tentativa de padronizar casos futuros em geral e não de casos particulares. Segundo conversa prévia aqui e aqui parece que o consenso atual é:

  • Nome do verbete na língua original da obra no caso de não haver tradução (com transliteração no caso de alfabeto difrente do latino);
  • Nome do verbete na tradução portuguesa, se houver;
  • Havendo mais de uma tradução para o portugues, e sendo estas traduções de paises diferentes (ex. Brasil e Portugual), optar pelo nome na lingua original.

Gostaria de salientar que, havendo mais de um título da obra no Brasil, parece ser uso na comunidade colocar o título traduzido (ex. Notas do Subterrâneo) e não o título no original.

Eu pessoalmente recomendo optar sempre pelo título na língua portuguesa, caso haja mais de uma tradução, usar a o título da variante do português correspondente ao artigo (observar casos de obras russas ou alemãs, para ver como o uso do nome da obra no original pode ser problemático).--Fonseca 16h29min de 27 de outubro de 2017 (UTC)

Felipe_da_Fonseca, Hermógenes Teixeira Pinto Filho Prezados, só clarificando: para títulos de verbetes, a convenção de nomenclatura já traz uma regra para o caso verbetes de obras estrangeiras em Wikipédia:Convenção_de_nomenclatura#Livros_e_outras_obras_de_arte. A questão que levantei em outro lugar era sobre como listar obras estrangeiras no corpo do artigo (na seção Lista de Obras, por exemplo). Não gostei da maneira como as obras foram listadas nos artigos Ursula_K._Le_Guin#Bibliografia_.28incompleta.29 e John_le_Carré#Obra e estava procurando um método melhor. Ofereço abaixo algumas alternativas (nenhuma delas ideal) para o exemplo concreto do romance Tinker Tailor Soldier Spy:
  1. apenas o título original: Tinker Tailor Soldier Spy (1974)
  2. apenas os títulos traduzidos: O Espião que Sabia Demais (título no Brasil) ou A Toupeira (título em Portugal) (1974)
  3. título original seguidos de traduções: Tinker Tailor Soldier Spy (1974) (O Espião que Sabia Demais (título no Brasil) ou A Toupeira (título em Portugal))
  4. traduções seguidas do original: O Espião que Sabia Demais (título no Brasil) ou A Toupeira (título em Portugal) (1974) (Tinker Tailor Soldier Spy)
  5. Outro?
É isso. Abraço. --Caiomarinho (discussão) 14h25min de 1 de novembro de 2017 (UTC)
Porque não seguir a regra estabelecida que diz: Será utilizado o título da obra em português sempre e quando não houver diferenças significativas entre as diversas versões da língua portuguesa. Quando houver diferenças significativas, será utilizado o título original na língua em que a obra foi inicialmente publicada. sem complementos, pois no caso de John_le_Carré#Obra, fica um pouco mais complicado pois o livro dá origem a filmes com títulos diferentes em Portugal e Brasil, não faltando uma outra complicação que são as séries de TV para não falar das novelas de rádio. HTPF (discussão) 14h36min de 1 de novembro de 2017 (UTC)
Prezado Gostei da simplicidade de sua proposta: nos dois casos, fica apenas um título. Symbol support vote.svg Concordo. O que acha, Felipe da Fonseca? --Caiomarinho (discussão) 15h57min de 1 de novembro de 2017 (UTC)
Senhores Caiomarinho, Hermógenes Teixeira Pinto Filho, quando a obra original é em inglês não há problema e creio que esta sejaa melhor opção, porém, nos casos em que necessita-se transliteração, ou seja, casos de alfabetos diferentes, Russo (Cirílico), Chines, Japones, Coreano etc... isso não é viável. Tomemos Notas do Subterrâneo (que possui diferentes traduções) como exemplo: se colocarmos a obra no original, ficaria ou bem (segundo o artigo) Записки из подполья ou transliterado Zapíski iz pódpol'ia. Nem preciso dizer que nenhuma delas têm a menor referência às traduções. Portanto, pergunto, mesmo nestes casos os senhores acreditam melhor deixar o nome original no caso de traduções divergêntes?--Fonseca 16h16min de 1 de novembro de 2017 (UTC)
OBS:A existência de normas regulando o assunto não deve impedir a discussão, uma vez que é assim (discutindo) que a norma pode mudar ou ser reafirmada e permanecer. (não estou afirmando que este fórum tem poder para derrubar nada, apenas que discussões tem o poder de aumentarem ao ponto de mudarem normas).--Fonseca 16h33min de 1 de novembro de 2017 (UTC)

Para alfabetos diferentes do latino, sem título na língua portuguesa o melhor é utilizar o título em inglês, isto por que se o livro não tem artigo na Wikipédia-en provavelmente não é relevante. Notas do Subterrâneo, Memórias do Subsolo e Notas do Subsolo são os 3 nomes de uma mesma publicação, é só escolher um deles e redirecionar os outros. --HTPF (discussão) 16h40min de 1 de novembro de 2017 (UTC)

Hermógenes Teixeira Pinto Filho Esta foi minha sugestão, contrária ao uso do nome da obra original, portanto. O fato de usar o nome em inglês de uma obra russa eu desaprovo energicamente: uma obra russa, traduzida para português de Portugual e do Brasil, tem que ser por nós intitulada com o termo inglês? Neste caso, prefiro manter a regra atual e usar o nome russo. Portanto, Symbol support vote.svg Concordo em manter a regras (no livro de estilo sendo elaborado) e aplicá-la, também, aos nomes no meio do artigo tal como proposto por HTPF--Fonseca 16h54min de 1 de novembro de 2017 (UTC)
Uma obra em russo, grego, japonês ou outra língua qualquer que não utiliza o alfabeto latino e que não foi editada na língua portuguesa precisa de um título, neste caso o melhor é o inglês conforme argumentos acima. Se a obra com título em russo, grego, japonês, etc , mas com edição em português, conforme regra em vigor deve prevalecer o título em português, considerando voltar o título para o inglês se for o caso de diferenças de títulos entre Brasil, Portugal, Angola, etc. Não vejo nenhum sentido um artigo com o título 地下室の手記 ou الإنسان الصرصار ou Запіскі з падпольля. HTPF (discussão) 17h18min de 1 de novembro de 2017 (UTC)
Hermógenes Teixeira Pinto FilhoNeste caso ele será trasnliterado. Wikipédia:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios#Traduções e transliterações, diga-se de passagem, provavelmente tal como o foi no inglês, mas, não se deve usar, penso (e as normas da Wikipedia estão neste sentido, assim como sua solução acima apresentada) adotar o termo inglês.--Fonseca 17h23min de 1 de novembro de 2017 (UTC)
2.2) Demais casos: preferência, nesta ordem: a) Pela transliteração para o português, que tenha alguma fonte fiável comprovando o seu uso corrente. Caso não exista:b) Pela transliteração utilizada internacionalmente mais próxima do português, que tenha alguma fonte fiável comprovando o seu uso corrente ou, no caso do cirílico, subsidiariamente o padrão ISO 9.c) Em último caso, se não atendidos os itens a) e b), poderá ser usada uma transliteração utilizada internacionalmente cuja escrita possua divergência com a fonética da língua portuguesa. Me parece que o destaque se aplica no caso títulos em inglês. HTPF (discussão) 17h32min de 1 de novembro de 2017 (UTC)
Exatamente oq eu disse, estamos de acordo.--Fonseca 17h35min de 1 de novembro de 2017 (UTC)

Proposta[editar código-fonte]

Felipe_da_Fonseca, Hermógenes Teixeira Pinto Filho Prezados, me parece que a proposta é pegar a recomendação de Wikipédia:Convenção_de_nomenclatura/Nomes_próprios#Traduções e transliterações e aplicá-la nos casos que estamos discutindo? Tomei a liberdade de sugerir uma redação abaixo. Abraço. --Caiomarinho (discussão) 17h58min de 1 de novembro de 2017 (UTC)

Ao listar as obras de um autor:

  1. Utilize o título da obra em português sempre que não houver diferenças significativas entre as diversas variantes da língua portuguesa. Quando houver diferenças significativas, utilize o título original na língua em que a obra foi inicialmente publicada.
  2. Para títulos de obras em línguas que não usam o alfabeto latino, siga estas recomendações:
    • Obras em mandarim: utilize o pinyin.
    • Demais casos: preferência, nesta ordem:
      • Por transliteração para o português que tenha fonte fiável comprovando seu uso corrente. Caso não exista:
      • Por transliteração utilizada internacionalmente mais próxima do português que tenha fonte fiável comprovando seu uso corrente (no caso do cirílico, subsidiariamente, o padrão ISO 9).
      • Em último caso, se não atendidos os itens a e b, poderá ser usada uma transliteração utilizada internacionalmente cuja escrita possua divergência com a fonética da língua portuguesa.
Sim, porém, "Para títulos de obras em línguas que não usam o alfabeto latino e possuam traduções muito divergentes para o português:"--Fonseca 18h05min de 1 de novembro de 2017 (UTC)
Felipe_da_Fonseca Mudei. Que tal? --Caiomarinho (discussão) 18h11min de 1 de novembro de 2017 (UTC)

Perfeito--Fonseca 18h19min de 1 de novembro de 2017 (UTC)

Prêmios[editar código-fonte]

Prêmio do projeto literatura na wikipedia.en, alguem se oferece a modificar ou criar novoes para o projeto literatura da wikipedia.pt?--Fonseca 19h47min de 19 de novembro de 2017 (UTC)

Book barnstar2.png The Literary barnstar {{subst:The Literary Barnstar|message ~~~~}} For commendable contributions to articles about literature. Designed by User:Scartol in September 2007.
Writer's barnstar.png The Writer's barnstar {{subst:The Writer's Barnstar|message ~~~~}} In regards to this wikiproject, for Wikipedians writing articles about writers and books.

Introduced by User:Kubek15 on April 2, 2008 and designed by User:Penubag

100px The Real-world perspective Barnstar {{subst:Real-world perspective Barnstar|message ~~~~}} The Real-world perspective Barnstar may be awarded to Wikipedians who improve an article on a book or other piece of literature by adding material on criticism or reception, or other relevance to the real world. Created and designed by User:Dorftrottel on 6th April 2008.
@Felipe da Fonseca: Opa, ainda não havia visto esse tópico. São predefinições, correto? Quando tiver um tempinho, vejo se consigo traduzí-las. Acho que também tem de fazer o upload das imagens para cá, certo? --Caiomarinho (discussão) 17h40min de 4 de dezembro de 2017 (UTC)
@Caiomarinho: São prédefinições. O problema são as imagens e não o texto. Não sei mexer com imagens. Se vc for se empenhar nisso, talvez valha a penas criar imagens mais legais. Podemos discutir, também, quais prêmios haverá (quais categorias). Pode carregar no commons se vc fizer. Estas devem estar no commons tb, ai não precisa carrear localmente. Abç, --Fonseca 17h44min de 4 de dezembro de 2017 (UTC)

Lygia Fagundes Telles[editar código-fonte]

Olá, alguém poderia carregar as imagens deste site cujas legendas são: (Lygia com o irmão e os pais: família circulou pelo interior paulista dependendo das nomeações do pai, que era promotor), (Com Goffredo, filho do primeiro marido, Goffredo da Silva Telles Jr) e (Com Paulo Emilio), por favor?--Agent010 Yes? 15h10min de 4 de dezembro de 2017 (UTC)

Caro Agent010 vou pesquisar a possibilidade e, sendo possível, farei. Te aviso em breve.--Fonseca 16h00min de 4 de dezembro de 2017 (UTC)
@Felipe da Fonseca e Agent010: Salvo engano, as imagens da matéria são todas do arquivo pessoal da autora, logo devem ser carregadas por WP:URC aqui mesmo na Wikipédia (e não no Commons). Não acho que tenha nenhuma sob licença livre. --Caiomarinho (discussão) 17h16min de 4 de dezembro de 2017 (UTC)
Caro Agent010, estas fotos parecem ser do arquivo pessoal e terem direitos reservados, seria necessário ter a liberação dos direitos para subir no commons. Abraços, --Fonseca 19h33min de 5 de dezembro de 2017 (UTC)
Prezados @Agent010 e Felipe da Fonseca: as imagens chegaram a ser carregadas? Se não, posso fazê-lo mais tarde no dia, aqui na wikipédia mesmo. --Caiomarinho (discussão) 13h52min de 6 de dezembro de 2017 (UTC)
Caiomarinho, não, não foram carregadas ainda. Agradeço.--Agent010 Yes? 14h03min de 6 de dezembro de 2017 (UTC)

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── @Agent010 e Felipe da Fonseca: Oxente, achei que tivesse deixado essa mensagem ontem de noite. Feito:

  • [[Ficheiro:Lygis Fagundes Telles com o irmão e os pais.jpg]]
  • [[Ficheiro:Lygis Fagundes Telles com Paulo Emilio.jpg]]
  • [[Ficheiro:Lygia Fagundes Telles com Goffredo, filho do seu primeiro marido, Goffredo da Silva Telles Jr..jpg]]

Abraço. --Caiomarinho (discussão) 14h15min de 7 de dezembro de 2017 (UTC)

Caiomarinho, muito obrigado!--Agent010 Yes? 14h20min de 7 de dezembro de 2017 (UTC)

WP:URC não permite que sejam carregas imagens de pessoas vivas, ainda por cima quando há fotos livres disponíveis. Sugiro que peçam licença para carregar as imagens no Commons via OTRS. Pedro H. diz×fiz 14h39min de 7 de dezembro de 2017 (UTC)

@Agent010 e Felipe da Fonseca: É errando que se aprende. Prezado Pedro, agradeço o aviso. Devo enviar as três imagens para eliminação? Nunca mexi no OTRS. Talvez o DarwIn, que tem mais experiência no Commons, possa ajudar? Abraço. --Caiomarinho (discussão) 15h51min de 7 de dezembro de 2017 (UTC)
@Caiomarinho: Antes de mais nada, tem de descobrir de quem é o "arquivo pessoal" referido no artigo, se essa pessoa tem os direitos de autor dessas imagens, ou apenas as forneceu para divulgação ali, e se está disposta a cedê-los sob licença livre - idealmente a CC-BY-SA-4.0, que é a que mais protege o autor. Se conseguir isso tudo, o resto é fácil, pode-me pingar que eu o ajudo no OTRS.-- Darwin Ahoy! 17h29min de 7 de dezembro de 2017 (UTC)