Yumi, Yumi, Yumi

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Yumi, Yumi, Yumi (em bislamá)
Português:  Nós, Nós, Nós
Vanuatu visto por satélite.

Hino nacional de  Vanuatu
Letra François Vincent Ayssav
Composição François Vincent Ayssav
Adotado 1980
Texto original (Wikisource)
Wikisource-logo.svg Yumi, Yumi, Yumi

"Yumi, Yumi, Yumi" (em português: "Nós, Nós, Nós") é o hino nacional de Vanuatu. Foi escrito e composto por François Vincent Ayssav (nascido em 1955) e adotado logo depois da independência do país, em 30 de julho de 1980.[1]

Em bislamá[editar | editar código-fonte]

REFRÃO:
Yumi, yumi, yumi i glat blong talem se
Yumi, yumi, yumi ol man blong Vanuatu

God i givim ples ia long yumi,
Yumi glat tumas long hem,
Yumi strong mo yumi fri long hem,
Yumi brata evriwan!

REFRÃO

Plante fasin blong bifo i stap,
Plante fasin blong tedei,
Be yumi i olsem wan nomo,
Hemia fasin blong yumi!

REFRÃO

Yumi save plante wok i stap,
Long ol aelan blong yumi,
God i helpem yumi evriwan,
Hem i papa blong yumi!

Em português[editar | editar código-fonte]

REFRÃO:
Nós, nós, nós estamos felizes por anunciar
Nós, nós, nós somos o povo de Vanuatu

Deu deu-nos esta terra,
Estamos muito gratos,
Nós somos fortes e livres nesta terra,
Nós somos todos irmãos!

REFRÃO

Muitos dos nossos customes passados permanecem,
Existem muitos customes de hoje,
Mas somos todos um,
Apesar das nossas diversas maneiras!

REFRÃO

Nós sabemos que há muito trabalho a fazer,
Nós trabalhamos muito nas nossas muitas ilhas,
Deus nos ajude no nosso trabalho,
Ele é o nosso pai!

Em inglês[editar | editar código-fonte]

REFRÃO:
We are, we are, we are happy to proclaim
We are, we are, we are the people of Vanuatu

God has given us this land,
We are grateful for this,
We are strong and we are free in this land,
We are all brothers!

REFRÃO

Plenty of our past customs remain,
There are many customs from today,
But we are all one,
Despite our many ways!

REFRÃO

We know there is plenty of work to be done,
We work hard on our many islands,
God helps us in our work,
He is Our Father!

Em francês[editar | editar código-fonte]

REFRÃO:
Nous nous nous sommes fiers de dire que
Nous nous nous sommes des Hommes du Vanuatu

Dieu nous a donné cet endroit,
Nous y sommes très heureux,
Nous y sommes forts et libres,
Nous sommes tous frères!

REFRÃO

Il y a beaucoup de coutumes du passé,
Il y a beaucoup de coutumes d'aujourd'hui,
Mais nous ne sommes qu'un,
Voilà notre coutume!

REFRÃO

Nous savons qu'Il y a beaucoup de travail,
Sur toutes nos îles,
Dieu nous aide tous,
Il est Notre Père!

Referências

  1. Tiago José Berg (2008). Hinos de todos os países do mundo 1ª ed. São Paulo: Panda Books. p. 277. 304 páginas. ISBN 9788578882358 


Ícone de esboço Este artigo sobre um hino é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.


Flag of Vanuatu.svg Vanuatu
História • Política • Subdivisões • Geografia • Economia • Demografia • Cultura • Turismo • Portal • Imagens