Alfabeto hebraico

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Alfabeto hebraico

Alefbet ivri ("Alfabeto hebraico") em hebraico moderno (com nicudes)
Tipo Abjad
Línguas hebraico, iídiche e ladino
Período de tempo
c. Século III a.C — presente
Status Escrita nacional e oficial de Israel
Sistemas-pais
Sistemas-filhos
Direção Direita-para-esquerda
ISO 15924 Hebr, 125
Conjunto de carateres Unicode

O sistema de escrita hebraico, também conhecido como Alef-Beit, é o abjad[1][2] utilizado para a escrita em hebraico, que é uma língua semítica pertencente à família das línguas afro-asiáticas, falada em Israel, foi criado por volta do século III a.C.. Também é utilizado para escrever o iídiche (ver Ortografia iídiche), língua germânica falada pelos judeus da Europa Oriental e Alemanha; e o ladino, dialeto utilizado pelos judeus sefarditas. Assim como na escrita árabe, nesse alfabeto, os textos são escritos no sentido anti-horário ou seja, da direita para a esquerda.

Apesar de ser chamado de "alfabeto", a escrita, na verdade, é um abjad, ou seja, todos os caracteres representam consoantes. Opcionalmente, as vogais são representadas com diacríticos colocados, sobre, sob ou ao lado das letras.

Na língua hebraica, por exemplo, que usa a escrita hebraica, as vogais não são representadas geralmente na escrita do dia a dia. Isso quer dizer que um falante de hebraico consegue ler corretamente a palavra se ela for previamente conhecida. Por exemplo, a palavra Espanha em hebraico é "sefarad", porém é escrita na escrita hebraica somente com as letras que correspondem às letras latinas S, F, R e D sendo portanto escrita dessa maneira "sfrd" (ספרד), o que faz com que seja difícil saber suas vogais sem conhecer a palavra, a não ser que sejam acrescentados diacríticos indicadores de vogais (סְפָרַד).

Alfabeto[editar | editar código-fonte]

A leitura correta do hebraico é da direita para a esquerda. Sua escrita também se inicia da direita para esquerda. O alfabeto não contem vogais, mas para facilitar foram-se criados os sinais massoréticos (relativos a vogais hebraicas).

Na segunda metade do primeiro milênio da era atual, os escribas conhecidos como massoretas (doutores da Torah) introduziram um sistema de sinais vocálicos, para facilitar a leitura do texto consonantal em hebraico. A Massorah era um conjunto de comentários críticos e gramaticais (soletração, vocalização, divisão em orações e parágrafos, etc.). A palavra "Massorah" é uma palavra hebraica que quer dizer "tradição".

No hebraico antigo escrevia-se somente com consoantes, e as vogais eram somente pronunciadas, isto é, as vogais eram transmitidas através das gerações do povo judeu oralmente (e não de forma escrita), visto que a escrita da língua hebraica possuía apenas as consoantes. Os massoretas foram os responsáveis pela adição de vogais no texto hebraico moderno.

Os sinais massoréticos pecam pelo facto de não serem capazes de garantir a fonética precisa das palavras que pela simples existência de consoantes vocálicas era possível, ou seja existem letras que fazem o papel de vogais, sendo assim deve remover-se o sinal massorético do hebraico sempre que se pretenda chegar a fonética dos antigos.

Em hebraico há cinco letras "sofit" (finais), ou seja, que são escritas de forma diferente quando aparecem no final da palavra. Somente a escrita é alterada, enquanto o som continua o mesmo: "Chaf", "Mem", "Nun", "Pe" e "Tsade".

Alef Bet Gimel Dalet He Vav Zayin Heth Tet Yod Kaf
א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ
ך
Lamed Mem Nun Samekh Ayin Pe Tsadik Qoph Resh Shin Tav
ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת
ם ן ף ץ

Pronúncia das letras e seus nomes[editar | editar código-fonte]

Nome das letras Padrão israelense
de pronúncia
MW[3] Unicode
א Aleph Alef /ˈalef/
בּ Bet Bet /bet/
ב
ג Guímel Guímel /ˈɡimel/
ד Dalet Dalet /ˈdalet/
ה He He /he/
ו Waw Vav /vav/
ז Zayin Zayin /ˈzajin/
ח Het Het /ħet/
ט Tet Tet /tet/
י Yod Yod /yod/
כּ Kaph kaf /kaf/
כ
ך   Kaf final /kaf sofit/
ל Lamed Lamed /ˈlamed/
מ Mem Mem /mem/
ם   Mem final /mem sofit/
נ Nun Nun /nun/
ן   Nun final /nun sofit/
ס Samek Samek /ˈsameχ/
ע Ayin Ayin /ˈʕajin/
פּ Pe Pe /pe/
פ
ף   Pe final /pe sofit/
צ Tsade Tsadi /ˈtsadi/
ץ   Tsade final /ˈtsadi sofit/
ק Qoph Qof /kof/
ר Resh Resh /reʃ/
ש Shin Shin /ʃin/
תּ Tav Tav /tav/
ת

Nota: o alfabeto hebraico só utiliza consoantes, sendo que as vogais podem ser representadas por sinais diacríticos, chamados Nekudot (niqqud no singular), sinais massoréticos ou consoantes vocálicas (trocando o som da letra por uma determinada vogal).

Variantes ortográficas[editar | editar código-fonte]

Letra
nome
(Unicode)
Variantes
Hebraico moderno Antigo
Serifa Sans-
serif
Mono-
spaced
Cursivo Rashi Fenício Paleo-Hebraico Aramaico
Alef א א א Aleph Aleph
Bet ב ב ב Beth Bet
Gimel ג ג ג Gimel Gimel
Dalet ד ד ד Daleth Daled
He ה ה ה He Heh
Vav ו ו ו Waw Vav
Zayin ז ז ז Zayin Zayin
Het ח ח ח Heth Khet
Tet ט ט ט Teth Tet
Yod י י י Yodh Yud
Kaf כ כ כ rhaph Khof
Final Kaf ך ך ך
Lamed ל ל ל Lamedh Lamed
Mem מ מ מ Mem Mem
Final Mem ם ם ם
Nun נ נ נ Nun Nun
Final Nun ן ן ן
Samekh ס ס ס Samekh Samekh
Ayin ע ע ע Ayin Ayin
Pe פ פ פ Pe Pey
Final Pe ף ף ף
Tsadi צ צ צ Sade Tzadi ,
Final Tsadi ץ ץ ץ
Qof ק ק ק Qoph Quf
Resh ר ר ר Res Resh
Shin ש ש ש Sin Shin
Tav ת ת ת Taw Tof

Valor numérico das letras[editar | editar código-fonte]

letra valor numérico letra valor numérico letra valor numérico
א 1 י 10 ק 100
ב 2 כ 20 ר 200
ג 3 ל 30 ש 300
ד 4 מ 40 ת 400
ה 5 נ 50 ך 500
ו 6 ס 60 ם 600
ז 7 ע 70 ן 700
ח 8 פ 80 ף 800
ט 9 צ 90 ץ 900

Transcrição e transliteração das letras hebraicas[editar | editar código-fonte]

Letras hebraicas Transliteração
do israelense
padrão
regular
[4]
Transliteração
do israelense
padrão
preciso
[4]
AFI Transcrição
fonética
AFI Transcrição
fonética
א
consonântico, em
nenhuma posição
inicial na palavra
nada[A1] [ʔ]
א
consonântico, em
nenhuma posição
inicial na palavra
' ʾ /ʔ/
א
silencioso
nada[A2]
בּ b
ב v
גּ g g
ג
ג׳ ǧ[B1][5] /d͡ʒ/
דּ d d
ד
ה
consoante vocálica
a
ה
consonântico
h
ה
silencioso
nada[A3]
ו
consonântico
v w
וּ u
וֹ o [o̞] ou [ɔ̝]
ז z
ז׳ ž[B2][5] /ʒ/
ח [C1] /x/ ou /χ/ [χ]
dialetal
[ħ]
ט t
י
consoante vocálica
y /i/
י
parte do hireque
(/i/ vogal)
i
י
parte do tsere
(/e/ vogal ou
/ei/ ditongo)
e é /e/ ou /ei/
כּ, ךּ[6] k
כ, ך kh[C2] /x/ ou /χ/ [χ]
ל l
מ, ם m
נ, ן n
ס s
ע
em posições
iniciais ou finais nas palavras
nada[A4] ʿ somente em
posição inicial na palavra
[ʔ]
dialetal
/ʕ/
ע
em posições
médias nas palavras
' ʿ /ʔ/
dialetal
/ʕ/
פּ[D] p
פ, ף f
צ, ץ ts /t͡s/
צ׳, ץ׳ č[B3][5] /t͡ʃ/
ק k q
ר r [ʀ] ou [ʁ]
שׁ sh š /ʃ/
שׂ s ś
תּ t t
ת

Representação e transliteração das vogais hebraicas[editar | editar código-fonte]

Vogal Longa Breve Semivogal
A ָ Qamatz Gadol ַ Patar ֲ Qatef Patar
E ֵ Tserê ֶ Segol ֱ Sheva Segol
I יִ Hireq Gadol ִ Hireq Qaton -- (não há)
O וֹ Vav Roulem ׇ Qamatz Qaton ֳ Qatef Qamatz
U וּ Vav Shuruq ֻ Qibuts -- (não há)

Ver também[editar | editar código-fonte]

Referências

  1. «Abjads». Omniglot. Consultado em 19 de Janeiro de 2012 
  2. Bringhurst, Robert (2006). A Forma Sólida da Linguagem. São Paulo: Rosari. pp. 71–72. ISBN 85-88343-44-4 
  3. Merriam Webster's Collegiate Dictionary
  4. a b c d Transliteration guidelines Arquivado em 28 de fevereiro de 2008, no Wayback Machine. pela Academia da Língua Hebraica, November 2006
  5. a b c d e f Transliteration guidelines preceding 2006-update Arquivado em 29 de setembro de 2009, no Wayback Machine., p. 2 Academia da Língua Hebraica
  6. a b "ךּ" is rare but exists, e.g. last word in Deuteronômio 7 1 (דברים פרק ז׳ פסוק א׳) in the word "מִמֶּךָּ" – see תנ״ך מנוקד, דברים פרק ז׳. There is a single occurrence of "ףּ", see this comment[D].

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Commons
Commons
O Commons possui imagens e outros ficheiros sobre Alfabeto hebraico