Apócope

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Searchtool.svg
Esta página ou secção foi marcada para revisão, devido a inconsistências e/ou dados de confiabilidade duvidosa (desde fevereiro de 2008). Se tem algum conhecimento sobre o tema, por favor, verifique e melhore a consistência e o rigor deste artigo. Considere utilizar {{revisão-sobre}} para associar este artigo com um WikiProjeto e colocar uma explicação mais detalhada na discussão.
Metaplasmos
Por adição de sons:
Prótese
Aglutinação
Epêntese
Anaptixe
Paragoge
Por supressão de sons:
Aférese
Deglutinação
Síncope
Haplologia
Apócope
Crase
Por modificação de sons:
Por transposição:
Metátese
Hipértese
Hiperbibasmo
Por transformação:
Apofonia
Assibilação
Assimilação
Consonantização
Desnasalização
Dissimilação
Ditongação
Fortição
Lenição
Metafonia
Monotongação
Nasalização
Palatalização
Sonorização
Vocalização

Apócope é um dos metaplasmos por queda ou supressão de fonemas a que as palavras podem estar sujeitas à medida que uma dada língua evolui. Neste caso, a palavra pode perder um ou mais fonemas no final.

Exemplos[editar | editar código-fonte]

Em castelhano[editar | editar código-fonte]

Apócope

Grupo 1→ substantivo masculino singular (S.M.S) uno > un bueno > buen ningúno > ningun primero > primer malo > mal algúno > algún tercero > tercer xxxx Ex.: ?Tiene algún *diñero? *(S.M.S)

No, no tengo ningun
Él es un buen *alumno

Grupo 2→ substantivo masculino ou feminino singular ou plural (S.m/f.s/p) grande > gran ciento > cien cualquiera > cualquier

Ex.: tengo un gran *amigo *(S.M.S)

tengo una gran *amiga *(S.F.S)
hay cien *hombres aquí *(S.m.p)
hay *ciento diez mujeres aquí *(numeral)
cualquiera *hace éso *(verbo) / cualquier *persona *(S.F.S)

Grupo 3→ adjetivo/ advérbio tanto > tan cuanto > cuan

Em italiano[editar | editar código-fonte]

Formas fixas

forma antiga x forma moderna
cittade > città
libertade > libertà
virtute > virtù

Com apóstrofe

poco > po'
modo > mo'
stai > sta'
bene > be'

Queda de vogal ou sílaba final (palavras mais comuns)

uno, buono > un buon uomo
quale, tale > tal e qual suo padre
quello, bello > quel bel ragazzo
grande, santo > un gran spavento; San Giovanni

Infinitivos verbais

lasciare, andare > lasciar andar via

Em português[editar | editar código-fonte]

ad (latim) > a (português)
amare (latim) > amar (português)
et (latim) > e (português)
male (latim) > mal (português)
mare (latim) > mar (português)
quanto > quão > Quão belo é o mar!
tanto > tão > isso é tão interessante
grande > grão, grã > Grão-Duque, Grão-Pará, Grã-Bretanha
Santo > São > São Paulo, São João
belo > bel > bel-prazer
cento > cem > cem pessoas
muito > mui> mui bela
recente, recentemente > recém> recém-nascido
cinematógrafo > cinema > cine
fotografia > foto
motocicleta > moto
metropolitano > metrô
microcomputador > micro
pneumático > pneu
radiodifusão, radiofonia > rádio
Wikcionário
O Wikcionário possui o verbete apócope.
Ícone de esboço Este artigo sobre linguística ou um linguista é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.