Apócope

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Esta página ou secção foi marcada para revisão, devido a inconsistências e dados de confiabilidade duvidosa. Se tem algum conhecimento sobre o tema, por favor verifique e melhore a consistência e o rigor deste artigo. Considere utilizar {{revisão-sobre}} para associar este artigo com um WikiProjeto.
Metaplasmos
Por adição de sons:
Prótese
Aglutinação
Epêntese
Anaptixe
Paragoge
Por supressão de sons:
Aférese
Deglutinação
Síncope
Haplologia
Apócope
Crase
Por modificação de sons:
Por transposição:
Metátese
Hipértese
Hiperbibasmo
Por transformação:
Apofonia
Assibilação
Assimilação
Consonantização
Desnasalização
Dissimilação
Ditongação
Metafonia
Monotongação
Nasalização
Palatalização
Sonorização
Vocalização

Apócope é um dos metaplasmos por queda ou supressão de fonemas a que as palavras podem estar sujeitas à medida que uma dada língua evolui. Neste caso, a palavra pode perder um ou mais fonemas no final.

Índice

[editar] Exemplos

[editar] Em castelhano

Apócope

Grupo 1 -> substantivo masculino singular (S.M.S) uno > un bueno > buen ningúno > ningun primero > primer malo > mal algúno > algún tercero > tercer

Ex.: ?Tiene algún *diñero? *(S.M.S)

No, no tengo ningun
Él es un buen *alumno

Grupo 2 -> substantivo masculino ou feminino singular ou plural (S.m/f.s/p) grande > gran ciento > cien cualquiera > cualquier

Ex.: tengo un gran *amigo *(S.M.S)

tengo una gran *amiga *(S.F.S)
hay cien *hombres aquí *(S.m.p)
hay *ciento diez mujeres aquí *(numeral)
cualquiera *hace éso *(verbo) / cualquier *persona *(S.F.S)

Grupo 3 -> adjetivo/ advérbio tanto > tan cuanto > cuan

[editar] Em português

ad (latim) > a (português)
amare (latim) > amar (português)
et (latim) > e (português)
male (latim) > mal (português)
mare (latim) > mar (português)

[editar] Ver também

Wikcionário
O Wikcionário possui o verbete: apócope


Este artigo é somente um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.
Editor: considere marcar com um esboço mais específico.
Ferramentas pessoais