Discussão:A Origem das Espécies

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Estrela de artigo destacado A Origem das Espécies é um artigo destacado; o que significa que o artigo (ou uma versão anterior) foi identificado como um dos melhores artigos produzidos pela comunidade da Wikipédia. Apesar disso, se puder atualizar ou melhorá-lo, por favor, faça-o.
Destaque na Página Principal Este artigo figurou na página principal da Wikipédia lusófona como artigo destacado entre 28 de junho e 1 de julho de 2021.
21 de março de 2021 Candidato a artigo destacado Promovido


Olá Chronus, vc reverteu a minha edição por não observar nenhuma "correção de tradução", então quero expor algumas questões. Primeiro, a tradução anterior de common descent como descendência comum remete ao oposto do conceito de origem comum, sendo muito mais adequado empregar o termo origem comum, que é a forma consagrada em português, ou seu sinônimo ascendência comum. Depois, "descobertas subsequentes de pesquisa, correspondência e experimentação" está pura e simplesmente errado, ele não descobriu "pesquisa, correspondência e experimentação" e, sim, por meio dessas práticas ou fontes. Seguindo, traduzir "the English scientific establishment was closely tied to the Church of England" como "o consenso científico inglês estava intimamente ligado à Igreja Anglicana" é impreciso: quem estava ligado à Igreja Anglicana era o establishment ou elite científicos, e não o consenso científico ou a ciência em si. Em seguida, "unrelated to other animals" emprega relations, que, neste caso, remete a relações de parentesco ou sangue. É claro que os cientistas não falavam de relações em geral entre homens e animais, visto que esses dois grupos compartilham outras relações óbvias. Enfim, "Darwin considerou apropriado" emprega o pretérito perfeito, mas aí é cabível o pretérito imperfeito, visto que o pretérito perfeito só se usa em fatos passados, acabados e sem qualquer relação com outro tempo. Eventualmente, caberia aí o uso do pretérito mais-que-perfeito. Cordialmente, a wiki mate discussão 22h04min de 13 de fevereiro de 2021 (UTC).[responder]

@Awikimate: Olá, Awikimate. A reversão já havia sido desfeita. Mas se você quer fazer disso um debate, vamos lá. Primeiro, como o termo "descendência comum" pode ser o "oposto" de "origem comum"? São apenas formas distintas de dizer a mesma coisa, não? Segundo, eu traduzi "English scientific establishment" como "consenso científico inglês" porque o consenso científico sempre se dá através do que pensa o establishment científico, não? De novo, são apenas formas distintas de dizer a mesma coisa. Não "erros de tradução", como você escreveu no sumário. Citação: Awikimate escreveu: «Em seguida, "unrelated to other animals" emprega relations, que, neste caso, remete a relações de parentesco ou sangue. É claro que os cientistas não falavam de relações em geral entre homens e animais, visto que esses dois grupos compartilham outras relações óbvias.» Ao meu ver, isso é um precisismo desnecessário. Pelo contexto e o tema do artigo, o leitor pode muito bem identificar qual "relação" é essa. Quanto ao pretérito mais-que-perfeito, não tenho objeções. Cumprimentos cordiais. Chronus (discussão) 22h49min de 13 de fevereiro de 2021 (UTC)[responder]