La Bamba (canção de 1958)
"La Bamba" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Single de Ritchie Valens do álbum Ritchie Valens | |||||||
Lado A | Donna | ||||||
Lançamento | 1958 | ||||||
Formato(s) | 7" | ||||||
Gênero(s) |
| ||||||
Duração | 02:06 | ||||||
Gravadora(s) | Del-Fi | ||||||
Letrista(s) | Letra adaptada por Ritchie Valens | ||||||
Produção | Bob Keane | ||||||
Cronologia de singles de Ritchie Valens | |||||||
|
La Bamba é uma canção de grande sucesso mundial, interpretada em várias épocas, por diversos cantores, com vários arranjos musicais pop. Esta canção é oriunda de uma música folclórica mexicana acústica de mesmo nome. Sua primeira interpretação após a original estourou na voz do americano descendente de mexicanos, Ritchie Valens em 1958 (cuja história é contada no filme La Bamba), nos anos 60, fez muito sucesso com o americano Trini Lopez, nos anos 80 com os mexicanos Los Lobos, e nos anos 90 a canção ressurgiu nas paradas musicais na poderosa voz da cantora tejana Selena. La Bamba sempre foi interpretada em sua língua original, o espanhol. Atualmente, La Bamba faz parte do jogo Guitar Hero World Tour, interpretada pela banda Los Lobos. Em 2003, a cantora brasileira Maria Rita gravou em seu álbum de estreia, A Festa, inspirada em La Bamba, em português, escrita por Milton Nascimento, especialmente para ela.[1]
A versão interpretada pela banda Los Lobos atingiu o topo da Billboard Hot 100, sendo, assim, uma das 7 canções em língua estrangeira a atingir o topo da Billboard Hot 100[2].
Letra da canção
[editar | editar código-fonte]De acordo com o cantor essa letra mudava. Por exemplo, Ritchie Valens mudou o verso "y otra cosita" por "pa' mí, pa' ti" (para mim, para ti). A banda de Punk Rock Rancid também fez uma versão de La Bamba, e ficou com um ritmo diferente das outras versões.
A música fez grande sucesso, iniciando no México e expandindo-se para o resto do mundo. Alguns críticos questionavam a informação passada pela letra da música.
José Feliciano fez uma versão com um ritmo diferente e as palavras finais da canção tradicional. Uma cantora popular, também fez sua própria versão de La Bamba, que tinham letras:
Desempenho nas Paradas Musicais
[editar | editar código-fonte]Versão de Ritchie Valens
[editar | editar código-fonte]Paradas Musicais (1958-1959) | Desempenho |
---|---|
UK Singles (The Official Charts Company)[3] | 49 |
Billboard Hot 100[4] | 22 |
Versão de Los Lobos
[editar | editar código-fonte]Paradas Musicais (1987-1989) | Desempenho |
---|---|
(Media Control Charts) | 7 |
(Kent Music Report) | 1 |
(Ö3 Austria Top 40) | 3 |
(Ultratop 50 Flanders) | 2 |
Canada Top Singles (RPM)[5] | 1 |
(SNEP) | 1 |
(Media Control Charts) | 7 |
(IRMA) | 1 |
(FIMI) | 1 |
(Dutch Top 40_ | 2 |
(Recorded Music NZ) | 1 |
(VG-lista) | 4 |
(AFYVE)[6] | 1 |
(Sverigetopplistan) | 3 |
(Schweizer Hitparade) | 1 |
UK Singles (The Official Charts Company) | 1 |
Billboard Hot 100 | 1 |
Billboard Country Songs | 57 |
Billboard Adult Contemporary | 4 |
Billboard Latin Songs | 1 |
Billboard Hot Mainstream Rock Tracks | 11 |
Prêmios, indicações e honrarias
[editar | editar código-fonte]- A versão do Los Lobos, dirigida por Sherman Halsey, venceu, em 1988, o MTV Video Music Award de Melhor Videoclipe de um Filme
- Na Lista das 500 melhores canções de todos os tempos da Revista Rolling Stone, elaborada em 2004, a canção aparece na 354a posição. Além disso é a única canção que não é cantada em inglês presente na lista.
Referências
- ↑ «Sem a sombra de Elis». O Estado do Paraná. 10 de setembro de 2003
- ↑ forbes.com/ "Despacito" Is One Of Just Seven Non-English Songs To Hit No. 1 In The U.S.
- ↑ «ChartArchive - The Chart Archive». Chartstats.com. Consultado em 30 de março de 2014
- ↑ Richie Unterberger. «Ritchie Valens | Awards». AllMusic. Consultado em 30 de março de 2014
- ↑ «Item Display - RPM - Library and Archives Canada». Collectionscanada.gc.ca. Consultado em 30 de março de 2014
- ↑ Salaverri, Fernando (setembro de 2005). Sólo éxitos: año a año, 1959–2002 1st ed. Spain: Fundación Autor-SGAE. ISBN 84-8048-639-2