O Canada

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
O Canada
Português:  Ó, Canadá

Hino nacional do  Canadá
Letra Adolphe-Basile Routhier (em francês, 1880)
Robert Stanley Weir (em inglês, 1908)
Composição Calixa Lavallée, 1880
Adotado 1980

O Canada é o hino oficial do Canadá. Não confundir com God Save the Queen, que é o hino real do país, e que foi o hino oficial do Canadá até 1980, quando foi substituído pelo O Canada.

Composto por Calixa Lavallée em 1880, O Canada foi tocado pela primeira vez na Saint-Jean-Baptiste Society, em Quebec, naquele mesmo ano, como canção patriótica franco-canadense. A versão em inglês só foi escrita dez anos depois.

A música foi aos poucos se tornando conhecida popularmente como um canto patriótico canadense, tanto no Quebec (onde foi originalmente criada em francês), como também nas outras províncias anglófonas do Canadá. A canção se tornou de fato um hino nacional em 1939, quando da visita do rei George VI a Ottawa[1] e foi adotada de maneira oficial por um ato parlamentar datado de 1º de julho de 1980[2]. As letras da versão em inglês foram alteradas em 1968 por uma comissão mista do Senado e da Câmara dos Deputados, nada sendo afetada na versão francesa.

As duas versões, apesar de possuírem letras diferentes, possuem a mesma melodia. Ambas são compostas de quatro estrofes, mas geralmente só a primeira delas e o refrão são cantados. Uma versão bilíngue também foi criada e utilizada em eventos nacionais ou internacionais.

Em 2002, quando da visita ao Canadá do Papa João Paulo II, ele cantou os terceiro e quarto versos do hino "Já que vosso braço pode segurar a espada, Ele pode segurar a cruz" (em português) para lembrar das origens cristãs do país e do hino.

Texto oficial em Inglês[editar | editar código-fonte]

O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all of us command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

O Canada! Where pines and maples grow.
Great prairies spread and lordly rivers flow.
How dear to us thy broad domain,
From east to western sea
Thou land of hope for all who toil!
Thou True North, strong and free!
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

O Canada! Beneath thy shining skies
May stalwart sons and gentle maidens rise,
To keep thee steadfast through the years
From east to western sea,
Our own beloved native land!
Our True North, strong and free!
God keep our land glorious and free
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

Ruler supreme, who hearest humble prayer,
Hold our dominion within thy loving care;
Help us to find, O God, in thee
A lasting, rich reward,
As waiting for the better Day,
We ever stand on guard.
God keep our land glorious and free
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

Tradução para o Português[editar | editar código-fonte]

Ó Canadá!
Nossa casa e terra nativa!
Verdadeiro amor patriota em todos filhos comanda.
Com corações em brilho, nós vemos vós acender,
O norte verdadeiro forte e livre!
De longe e largo
Ó Canadá, nós ficamos de guarda para vós.
Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó Canadá, nós ficamos de guarda para vós.
Ó Canadá, nós ficamos de guarda para vós.

Ó Canadá! Onde pinheiros e bordos crescem.
Grandes pradarias se espalham e rios nobres fluem.
Como é caro para nós o seu amplo domínio,
Do leste ao mar ocidental
Tu terra de esperança para todos os que trabalham!
Tu verdadeiro norte, forte e livre!
Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó Canadá, nós ficamos de guarda para vós.
Ó Canadá, nós ficamos de guarda para vós.

Ó Canadá! Sob seus céus brilhantes,
Que eles possam criar filhos e meninas amáveis,
Para mantê-lo estável ao longo dos anos
Do leste ao mar ocidental,
Nossa própria terra nativa amada!
Nosso norte verdadeiro, forte e livre!
Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó Canadá, nós ficamos de guarda para vós.
Ó Canadá, nós ficamos de guarda para vós.

Governante supremo, que ouve humilde oração,
Mantenha nosso domínio dentro o seu cuidado amoroso;
Ajude-nos a encontrar, ó Deus, em vós
Uma recompensa rica e duradoura,
Enquanto espera pelo melhor dia,
Nós sempre ficamos em guarda.
Deus guarde nossa terra gloriosa e livre!
Ó Canadá, nós ficamos de guarda para vós.
Ó Canadá, nós ficamos de guarda para vós.

Texto oficial em Francês[editar | editar código-fonte]

O Canada ! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux !
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix !
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits.

Tradução em Francês para o Português[editar | editar código-fonte]

Ó Canadá! Terra de nossos antepassados,
Sua testa está cercada por as corolas gloriosas!
Porque seu braço pode segurar a espada,
Ele pode carregar a cruz!
Sua história é épica
As façanhas mais brilhantes.
E seu valor triunfo a fé,
Protegerá nossas casas e nossos direitos.
Protegerá nossas casas e nossos direitos.

Referências

  1. Bethune, Brian (2011). A gift fit for a kin. [S.l.: s.n.] ISBN 0024-9262 Verifique |isbn= (ajuda) 
  2. «Home». www.pch.gc.ca. Consultado em 14 de fevereiro de 2016 

Ligações externas[editar | editar código-fonte]


Ícone de esboço Este artigo sobre um hino é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.