Lopadotemakhoselakhogaleokranioleipsanodrimypotrimmatosilphiokarabomelitokatakekhymenokikhlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephalliokinklopeleiolagōiosiraiobaphētraganopterygṓn
O lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmatosilphioparaomelitokatakechymenokichlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephalliokigklopeleiolagōiosiraiobaphētraganopterygṓn é um prato culinário fictício mencionado na comédia As Mulheres na Assembleia, de Aristófanes.[1]
A palavra grega original era constituída por 171 caracteres,[2] o que não corresponde necessariamente à transliteração latina, e segue a regra de transliteração que é aqui adotada: 182 letras. Ela é reconhecida pelo Guinness Book como "a mais longa palavra do mundo a aparecer na literatura.[3]
Palavra
[editar | editar código-fonte]A palavra inteira ocupa 6 versos e meio (1169-1175):
|
|
O dicionário Liddell & Scott traduz: «nome de um prato composto por todos os tipos de guloseimas, peixes, carnes, aves de capoeira e molhos».
Composição do prato
[editar | editar código-fonte]O prato era um fricassée, constituído de 17 ingredientes amargos e doces, tais como cérebro, mel, vinagre, peixe e pepino:
- Fatias de peixe
- Peixes da subclasse dos elasmobrânquios (tubarões e raias)
- Hemiscylliidae podre ou cabeça de um pequeno tubarão
- Sílfio, aparentemente, um tipo de ferula
- Uma classe de braquiúro, escaroboideo, ou crustáceo
- Carne de águia
- Queijo
- Mel fluido
- Turdus
- Carne de pombo-torcaz
- Carne de pombo-comum
- Carne de frango
- Cabeça assada de mergulhão-pequeno
- Lebre, que poderia ser tanto um gênero de aves ou uma lebre-do-mar
- Vinho novo fervido
- Frutas e outros alimentos crus
- Asas, barbatanas de peixes
Referências
- ↑ «Aristophanes, Ecclesiazusae (ed. Eugene O'Neill, Jr.), line 1163». Perseus.tufts.edu. Consultado em 27 de janeiro de 2011
- ↑ Pustak Mahal Editorial. Rapidex Enrich Your Word Power. Pustak Mahal; GGKEY:A14E47Z95TE. p. 541.
- ↑ Guinness Book of World Records, 1990 ed, pg. 129 ISBN 0-8069-5790-5