Primadonna (canção russa)
| Festival Eurovisão da Canção 1997 | |
|---|---|
| Artista(s) | Alla Pugacheva |
| Compositor(s) | Alla Pugacheva |
| Letrista(s) | Alla Pugacheva |
| Resultado da Semifinal | ------ |
| Pontos da Semifinal | ------ |
| Resultado da Final | 15.º |
| Pontos da Final | 33 |
| Actuações Cronológicas | |
| ◄ Kolibelnaya dlya vulkana (1995) | |
| Solo (2000) ► | |
"Primadonna" (em russo: Примадонна) foi a canção russa no Festival Eurovisão da Canção 1997 que teve lugar em Dublin, na Irlanda a 3 de Maio desse ano.
A referida canção foi interpretada em russo pela cantora Alla Pugacheva, na fase final de seu auge como cantora. Foi a vigésima canção a ser interpretada na noite do festival, seguida da húngara "Miért kell, hogy elmenj?", interpretada pela banda V.I.P., e antes da canção dinamarquesa "Stemmen i mit liv", cantada por Kølig Kaj.
A canção russa terminou no 15º lugar entre 25 participantes, tendo recebido um total de 33 pontos. A Rússia só voltaria à Eurovisão em 2000, representada por Alsou que interpretou o tema "Solo".
Índice |
Autores [editar]
| AUTORES |
|---|
| Letrista: Alla Pugacheva |
| Compositor: Alla Pugacheva |
| Orquestrador: Rutger Gunnarsson |
Letra [editar]
A canção é uma balada dramática em forma de metáfora. Pugacheva canta para uma Primadonna, a principal soprano de uma ópera, que se sente desiludida e em declínio, incentivando-lhe a superar as lutas e o destino de angústias. O desenlace da música se dá quando a soprano então perde as esperanças em uma de suas apresentações, e expira, quando finalmente encontra o seu lugar, o céu, seu próprio paraíso. A similaridade fonética entre as palavras "пой" (poi, cantar) e "бой" (boi, lutar) também é evidente e usada como um jogo de palavras.
Ironicamente, esta foi a última canção bem-sucedida de Pugacheva, mais tarde ela entraria em um período de depressão e decadência na carreira.
|
Словно раненая птица Пой, для меня лишь пой, Примадонна. Смейся в лицо судьбе, Примадонна. И своим усталым взором, Вот он, последний бой, Примадонна. Смейся в лицо судьбе, Примадонна. Дай же силы, о, небо, |
Slovna rannenaya ptitsa, Poi, dlya myenya lish poi, Primadonna Smeisya v litso sudbye, Primadonna. I svaim ustalym vzoram, Vot on, pasledniy boi, Primadonna. Smeisya v litso sudbye, Primadonna. Dai zhe sily, oh, neba, |
Como um pássaro ferido, Cante somente para mim esta noite, Primadonna. Ria na cara do destino, Primadonna, E com o seu olhar cansado, Esta é a última batalha, Primadonna. Ria na cara do destino, Primadonna, Dê-lhe forças, oh, céus, |
- A sonoridade da palavra пой pode significar tanto "batalha" quanto "cante".
Outras versões [editar]
Pugacheva gravou também esta canção em inglês e em francês, maneira de conquistar a audiência na Europa.
| Outras versões |
|---|
| * Primadonna (inglês) |
| * Diva Primadonna (francês) |