Ir para o conteúdo

Língua bielorrussa

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Bielorrusso

беларуская мова

Falado(a) em:  Bielorrússia
 Polónia
 Ucrânia
 Rússia
(também das comunidades bielorrussas no estrangeiro)
Total de falantes: 5,1 milhões (língua materna)[1]
6,3 milhões (segunda língua)
Família: Indo-europeia
 Balto-eslava
  Eslava
   Eslava oriental
    Bielorrusso
Escrita: Alfabeto cirílico (bielorrusso)
Estatuto oficial
Língua oficial de:  Bielorrússia
 Polónia
 (Voivodship de Podlaquia)
Regulado por: Academia Nacional de Ciências da Bielorrússia
Códigos de língua
ISO 639-1: be
ISO 639-2: bel

A língua bielorrussa (беларуская мова, transl. belaruskaya mova), conhecida antigamente como rutênio branco ou russo branco, é a língua eslava oriental materna da maioria dos bielorrussos. De acordo com o censo de 1999, a língua bielorrussa foi declarada como uma "língua falada em casa" por cerca de 3,7 milhões de cidadãos bielorrussos (36,7% da população do país na época).[2][3] Cerca de 6.984.000 (85,6%) dos bielorrussos declararam sua "língua materna". Outras fontes, como o Ethnologue, colocam o número em aproximadamente 2,5 milhões de falantes ativos.[4]

Etnicamente, os bielorrussos são descendentes das antigas tribos eslavas - os dregovitsi, os radimitsi e os krivitsi - que habitavam o território entre os rios Pripet e Dwina Ocidental na margem setentrional do Dniepre e ao largo do Soz.

O nome em português

[editar | editar código]
  • Bielorrussa - emprestada da língua russa (белорусский, Белоруссия), embora haja críticas a essa grafia, o nome oficial foi alterado em muitos idiomas em favor da grafia original. (ing. Byelorussian - Belarusian), mas a grafia portuguesa não foi alterada.

Nomes históricos

[editar | editar código]
  • A lingua rutena - o nome usado para o antigo idioma bielorrusso. Este idioma foi a língua oficial do Grão-Ducado da Lituânia até 1699.
  • Ruteno branco (tambem russo branco) - literalmente, uma tradução palavra por palavra das partes da palavra "bielorrusso". O termo "Ruteno Branco", com referência ao idioma, aparece em textos em inglêsб francês e alemão, desde pelo menos 1921.[5]

Nomes alternativos

[editar | editar código]
  • Grande Lituano (вялікалітоўская мова) – proposto e usado por Jan Stankievič desde a década de 1960, fazendo referência à língua da chancelaria do Grão-Ducado da Lituânia, com a intenção de romper com a "tradição em declínio de ter o nome relacionado à tradição moscovita de denominar as terras bielorrussas" e de pertencer à "grande tradição do Estado bielorrusso"[6]
  • Krievo ou Krivo (крывіцкая/крывічанская/крыўская (мова), em polonês: język krewicki) – derivado do nome da tribo eslava Kryvos ou kryvitchos (крывічы), uma das principais tribos na formação da nação bielorrussa. Criado e usado no século XIX pelos escritores bielorrussos de língua polonesa Jaroszewicz, Narbut, Rogalski e Jan Czeczot. Promovido por Vatslaŭ Lastoŭski.[7]
[editar | editar código]
  • Lingua simple (простая мова) ou local (тутэйшая мова) – usado principalmente em tempos antes da criação de uma linguagem literárial bielorrussa e da nação em geral. Supostamente, o termo ainda pode ser encontrado até o final da década de 1930, por exemplo, na Bielorrússia Ocidental. É amplamente usado até hoje na Podláquia em referência aos dialetos mistos polonês-bielorrussos falados lá.
    Língua bielorrussa

História

[editar | editar código]
  • Fase antiga - Durante os séculos XII e XIII existia na Bielorrússia uma língua escrita, o eslavo eclesiástico, utilizada nos centros culturais tais como Polack e Turau. Sem dúvida, uma antiga forma de bielorrusso foi usada como língua oficial pelo governo entre os séculos XIV e XVI no Grão-Ducado da Lituânia, que incluía a atual Bielorrússia, a Lituânia e a Ucrânia. Durante este período as regras gramaticais foram normatizadas no antigo bielorrusso, apesar da tendência a preservar as formas tradicionais do eslavo eclesiástico.
  • Fase média - é a fase de esplendor, onde o bielorrusso alcança o seu máximo nível no século XVI, quando foi utilizada por Franciszak Skaryna (1485-1551) como base para suas traduções de muitos livros da Bíblia (publicada em Praga e Vilna em bielorrusso). Foi esta forma de bielorrusso que se utilizou para as grandes polêmicas religiosas da época, assim como para as três versões dos códigos legais do Grão-Ducado da Lituânia (em 1529, 1566 e 1588). A influência do polonês tanto na gramática como no vocabulário e no alfabeto (com a introdução do alfabeto latino, conhecido como Lacinka) começa a se tornar comum após a União de Lublin em 1569. Em 1696, o polonês foi declarado como único idioma oficial da comunidade polaco-lituana. As classes sociais mais elevadas escolheram a língua e a cultura polonesas. O bielorrusso praticamente desapareceu da literatura.
  • Fase de decadência - até o final do século XVI, depois da União de Brest (1596), se inicia um declínio gradual do uso do bielorrusso em favor do latim, devido a tentativa de unificar as igrejas católica e ortodoxa, e depois em favor do polonês a partir do século XVII, até chegar ao ponto de se tornar proibido seu uso em documentos oficiais em 1697, proibição que marca o ponto de inflexão mais baixo em toda história desta língua. Durante o século XVIII o bielorrusso escrito se manteve vivo graças a seu uso em peças teatrais escolares realizadas em festas religiosas e outras festas públicas. Após a divisão polaco-lituana (1792-1795) a Bielorrússia passa a integrar o Império Russo, de forma que as autoridades czaristas trataram o país com uma província da Rússia e sua língua como um dialeto do russo, proibindo o uso do bielorrusso nas escolas , como também textos em bielorrusso em qualquer jornal, o que só foi anulado em 1905. No começo do século XX o bielorrusso não possuía um alfabeto codificado nem normas ortográficas e gramaticais. Após 1914, se estabelecem alfabetos padrões, latino e cirílico, para em seguida se firmaram normas gramaticais e ortográficas.
  • Fase de ressurgimento - a divisão da comunidade polaca constituiu de certa forma o motivo do renascimento da língua no século XIX. Todo o território bielorrusso passou a fazer parte do Império Russo. Estudiosos russos e poloneses começaram, principalmente por questões políticas, a estudar a maioritária população rural dos territórios recém adquiridos, com a intenção de demonstrar que essa gente era russa ou polonesa. No decorrer dessas investigações, ficou em evidência a riqueza de sua cultura e de seu folclore, além de se perceber uma língua claramente independente: o bielorrusso. Quando o Império Russo caiu e os comunistas assumiram o poder em Moscou, estes favoreceram a difusão do russo por todas as repúblicas soviéticas, de forma que seu uso está amplamente difundido na educação e na vida pública da Bielorrússia.

Dados estatísticos

[editar | editar código]

De acordo com um estudo feito pelo governo bielorrusso em 2009, 72% dos bielorrussos falam russo em casa, enquanto a língua bielorrussa é usada ativamente por apenas 11,9% do povo do país. Aproximadamente 29,4% do povo bielorrusso pode escrever, falar e ler bielorrusso, enquanto 52,5% só podem ler e falar.[8]

É também falado por emigrantes no Azerbaijão, Canadá, Estônia, Cazaquistão, Quirguistão, Letônia, Lituânia, Moldávia, Rússia, Tajiquistão, Turcomenistão, Ucrânia, Estados Unidos e Uzbequistão.

O bielorrusso forma uma ponte entre o ucraniano e o russo e seus dialetos gradualmente se misturam com os dialetos russos e ucranianos em suas fronteiras.

Os dialetos do bielorrusso se dividem em dois ou três grandes grupos; ambas classificações consideram os grupos norte-orientais e sul-ocidentais, havendo um terceiro que percorre o país de leste a oeste numa faixa central. E é este último grupo que se considera como a base da língua literária moderna e do bielorrusso normativo. No extremo sul-ocidental há um dialeto especial, o grupo palésio da região da Palésia, que divide certas partes com o ucraniano, existindo várias tentativas de elevá-lo a língua sob o nome de palesiano.

  • Dialetos norte-orientais
    • Grupo Polonês
    • Grupo Vicebsk-Mahilëu
  • Dialeto Central
  • Dialetos sul-ocidentais
    • Grupo Ocidental
    • Grupo Palésio
    • Grupo Sluck-Babrujsk-Mazyr
Alfabeto cirílico
Alfabeto cirílico
А Б В Г Ґ Д Ђ Ѓ Е Ё
Є Ж Ѕ З И І Ї Й Ј К
Л Љ М Н Њ О П Р С Т
Ћ Ќ У Ў Ф Х Ц Ч Џ Ш
Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Letras não eslavas
Ӑ Ӓ Ӕ Ҕ Ғ Ӻ Ә Ԃ Ӗ Ӏ
Ӂ Җ Ӝ Ҙ Ӟ Ӡ Ҡ Қ Ӄ Ҟ
Ҝ Ң Ӈ Ҥ Ө Ӧ Ҧ Ҫ Ҷ Ӵ
Ҹ Ҽ Ҿ Ҩ Ҳ Ӿ Ҭ Ҵ Ӱ Ӳ
Ӯ Ү Ұ Һ Ӹ Ы̄ Ҍ Ә̃ Ю̈
Letras arcaicas
​Ꙃ Ҁ Ѹ Ѡ Ѿ Ѻ Ѣ
Ѥ Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ
Ѯ Ѱ 𐍈 Ѳ
Ѵ Ѷ

Até o século XVI o bielorrusso utilizou apenas o alfabeto cirílico, mas a partir de então foi introduzido o alfabeto latino em uma variante modificada da ortografia polonesa, também conhecida como Lacinka. O primeiro jornal publicado, o Nasza Niwa ("Nosso Trigal"), que começou a ser impresso em 1906, trazia os textos nas duas formas de escrita: cirílica e latina, refletindo a divisão do povo bielorrusso entre ortodoxos e católicos. Ocasionalmente, o alfabeto árabe também foi usado por tártaros bielorrussos para escrever partes do Alcorão. Mas, sem dúvida, até os dias de hoje, os alfabetos cirílico e latino (lacinka) são oficialmente muito utilizados.

Referências

  1. «Population classified by knowledge of the Belarusian and Russian languages by region and Minsk City». Belstat.gov.by. Consultado em 2 de dezembro de 2018. Cópia arquivada em 3 de agosto de 2017 
  2. Dados do censo geral da Bielorrússia de 1999 in English Arquivado em 2009-05-05 no Wayback Machine
  3. Destes, cerca de 3 370 000 (41,3%) eram etnicamente bielorrussos e cerca de 257 000 pertenciam a outras etnias (russos, poloneses, ucranianos e judeus).
  4. Na Rússia, a língua bielorrussa é declarada como uma "língua familiar" por cerca de 316 000 habitantes, entre eles cerca de 248 000 bielorrussos, compreendendo cerca de 30,7% dos bielorrussos que vivem na Rússia (dados do censo russo de 2002). Na Ucrânia, a língua bielorrussa é declarada como "língua nativa" por cerca de 55 000 bielorrussos, que compreendem cerca de 19,7% dos bielorrussos que vivem na Ucrânia (dados do censo ucraniano de 2001 ucraniano). Na Polônia, a língua bielorrussa é declarada como uma "língua falada em casa" por cerca de 40 000 habitantes (dados do censo geral polonês de 2002 Table 34 (polonês) Arquivado em 2005-05-25 no Wayback Machine).
  5. «Файл:BNR (Ruthienie Blanche) Map 1918.jpg — Википедия». commons.wikimedia.org (em russo). 1918. Consultado em 5 de dezembro de 2025 
  6. «Bot Verification». knihi.com. Consultado em 5 de dezembro de 2025. Cópia arquivada em 11 de fevereiro de 2025 
  7. «Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік (1924) — Вікікрыніцы». be.wikisource.org (em bielorrusso). Consultado em 5 de dezembro de 2025 
  8. А.В. Зубик; А.О. Роговая (1 de janeiro de 2013). «THE PROBLEM OF USING THE BELARUSIAN LANGUAGE» (PDF). Polessky State University 

Ligações externas

[editar | editar código]