Língua são-tomense: diferenças entre revisões
bot: revertidas edições de 201.55.31.76 ( modificação suspeita : -154), para a edição 34768878 de KLBot2 |
|||
Linha 22: | Linha 22: | ||
| sil = |
| sil = |
||
| mapa = |
| mapa = |
||
GIGA COM LEITE |
|||
Comida tipicamente São Tomoense produzida com diversas carnes e cacau em pó. |
|||
}} |
}} |
||
O '''são-tomense''' ou '''forro''' (também conhecido como ''santomé'' ou ''santomense'') é uma [[língua nacional]] de [[São Tomé e Príncipe]], falada em toda a ilha de [[São Tomé (São Tomé e Príncipe)|São Tomé]], excepto na ponta sul. |
O '''são-tomense''' ou '''forro''' (também conhecido como ''santomé'' ou ''santomense'') é uma [[língua nacional]] de [[São Tomé e Príncipe]], falada em toda a ilha de [[São Tomé (São Tomé e Príncipe)|São Tomé]], excepto na ponta sul. |
Revisão das 13h26min de 30 de setembro de 2013
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Disambig_grey.svg/20px-Disambig_grey.svg.png)
São-tomense Forro | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | São Tomé e Príncipe | |
Total de falantes: | 69.889[1] | |
Família: | Línguas Crioulas Crioulo de base portuguesa Crioulos Afro-portugueses Crioulos do Golfo da Guiné São-tomense | |
Estatuto oficial | ||
Língua oficial de: | Nenhum Estado. | |
Regulado por: | A definir | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | cpp | |
ISO 639-3: | cri
| |
GIGA COM LEITE
Comida tipicamente São Tomoense produzida com diversas carnes e cacau em pó. |
O são-tomense ou forro (também conhecido como santomé ou santomense) é uma língua nacional de São Tomé e Príncipe, falada em toda a ilha de São Tomé, excepto na ponta sul.
Sendo uma língua crioula de base portuguesa, o são-tomense difere grandemente dos crioulos da Guiné-Bissau, Senegal, Gâmbia e Cabo Verde. O substrato do são-tomense assenta principalmente nas línguas kwa, faladas na Costa do Marfim, Gana, Togo, Benim e Nigéria.
Partilha 77% de semelhança lexical com o principense (ou lunguyè), 70% com o angolar e 62% com o anobonense (ou fa d'ambu) da vizinha ilha de Ano Bom (Guiné Equatorial).
O são-tomense é a língua usada nos contactos sociais em praticamente toda a ilha de São Tomé, inicialmente falada pelos escravos libertos ou forros. A maioria dos falantes de são-tomense fala também português.
Vocabulário
Cerca de 93% do vocabulário do são-tomense é derivado do português, sendo o restante de origem africana. No entanto, a erosão considerável a que a maioria das palavras foi sujeita e, principalmente, as significativas diferenças gramaticais tornam extremamente difícil a um falante nativo de português estabelecer uma conversação, mesmo que básica.
Ortografia
O governo de São Tomé e Príncipe está a preparar normas ortográficas a adoptar pelo são-tomense, principense e angolar.
Algumas expressões
São-tomense | Português |
---|---|
Seja lovadu! (ou sejalovadu) | Seja louvado (saudação) |
Bom dja ô (ou Bondja o) | Bom dia |
Bos tadji ô (ou Boxtadji o) | Boa tarde |
Boj notxi ô (ou Bojnotxi o) | Boa noite |
Que nomi bo e? (ou Ke nomi bo e?) | Como se chama? (literalmente: Que nome você tem?) |
Nomi mu sa Pedro | Chamo-me Pedro ou Me chamo Pedro (literalmente: Nome meu é Pedro) |
Referências
Ligações externas
- «São-tomense» (em inglês). São-tomense no Ethnologue
- «Declaraçón Universal di Dirêtu di Hómé». Declaração Universal dos Direitos Humanos em são-tomense
- «Forro Video Aulas»