Língua atong

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Atong
Pronúncia:atɔŋ
Outros nomes:Atong khu’chuk (atɔŋ khʰutɕuk)
Falado(a) em:  Índia
Região: Meghalaya e áreas adjacentes de Bangladesh
Total de falantes: 15000 (supostamente)[1]
Família: Sino-tibetana
 Bramaputra
  Bodo–Koch
   Koch
    Atong
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: aot

Atong ou Atong khu’chuk é uma língua Sino-Tibetana relacionada com as línguas Koch [en], Rabha, Bodo e, principalmente, Garo.[2] A língua é falada nos distritos de South Garo Hills e West Khasi Hills no estado de Meghalaya, no nordeste da Índia, no distrito de Kamrup em Assam e áreas adjacentes em Bangladesh.[1][3][4]

A ortografia "Atong" é baseada na maneira como os próprios falantes pronunciam o nome de sua língua, embora ela também já tenha sido escrita como A.tong, A'tong ou A•tong.[5] Não há glotal oclusiva no nome e não é uma língua tonal.

O número de falantes nunca foi determinado com precisão, mas se estima 15000 falantes. Portanto, o Atong está em risco de extinção de acordo com a Etnologue. Diversos fatores podem ser responsáveis, como a predominância do Garo sobre outros dialetos, ou o fato de que Atong é passado de pais para filhos, sem ser ensinado em escolas.[1]

Etimologia[editar | editar código-fonte]

O nome Atong khu'chuk é ligado ao etnônimo do povo Koch, que vive na mesma região que os Atongs. Contudo, a maioria dos Atongs e Koch se consideram povos distintos. A etimologia do nome Atong é desconhecida. Existe uma expressão interrogativa com a mesma pronúncia (atɔŋ), mas nenhuma ligação clara.[1]

Falantes[editar | editar código-fonte]

Não há estimativa atual do número de falantes disponíveis; de acordo com o Levantamento Linguístico da Índia, foi falado por aproximadamente 15 mil pessoas nos anos 20.[1] Como os Atong se consideram, e são considerados pelos Garos como uma sub-tribo dos Garos; eles não são contados como uma comunidade étnica ou linguística separada pelo governo indiano.[6]

Quase todos os falantes Atong também sabem falar Garo, em maior ou menor grau. Garo é vista como uma língua de mais prestígio, até porque há uma tradução da Bíblia em Garo, mas não em Atong, mesmo a maioria dos falantes de Atong sendo cristãos. O Garo também é a língua da educação nas escolas da área de língua de Atong, embora algumas escolas ofereçam educação em inglês.[7]

Uma gramática de referência da língua foi publicada por Seino van Breugel.[8] Um dicionário Atong–Inglês[9] e um livro de histórias em Atong[10] do mesmo author foram publicadas e estão disponíveis no Tura Book Room.

Distribuição[editar | editar código-fonte]

Vídeos externos
Veja o Wari Bila, o festival de pesca tradicional Atong 
Wari Bila

Na Índia, Atong é considerado um dialeto de Garo. A palavra "dialeto" tem que ser entendida em um sentido político aqui, como uma forma de discurso sem status oficial. As pessoas Atong são membros as Tribos Agendadas Garo.[11] Essa nomenclatura vem do sistema de castas sociais indiano. A casta ocupada pelo povo Atong corresponde aos Dalit, também chamados de intocáveis.[12] Os Atong não são reconhecidos pelo governo indiano, sendo vistos apenas como parte da população Garo,[13] por isso não temos um censo da população Atong.

Embora alguns textos se refiram ao Atong como um dialeto do Garo padrão,[14] dentro da disciplina acadêmica de Linguística, são duas línguas diferentes, porque eles têm diferentes fonologias vocabulário e gramática. Na linguística, um dos outros critérios usados para determinar que duas variedades de fala são línguas diferentes ou não é a inteligibilidade mútua. Resumidamente, se duas pessoas não conseguem entender a forma de falar uma da outra, elas são línguas diferentes. A maioria dos Atong entende Garo, não porque são a mesma língua, mas porque a maioria dos Atong é bilíngue e falante de Garo.[15] Portanto, não há inteligibilidade mútua.

Dialetos e Línguas relacionadas[editar | editar código-fonte]

O Atong tem alguns dialetos, mas não tem muitos registros deles. No entanto, a língua tem relações com alguns dialetos de Garo, como A•we e Am•beng.[14]

Quadro comparativo de vocabulário
Português Atong[14] A•we[14] Am•beng[14] Garo padrão[16][nota 1]
mãe ɟaoʔgǝpa maʔgɨpa maʔgɨpa magipa
pai waʔgǝpa pʰagɨpa pʰagɨpa pagipa
esposa gawigǝpa ɟɨk ɟɨk jik, jikgipa
marido bipʰagǝpa se se se, segipa
avô atchu atchu atchu atchu, atchutang
avó abu abo abo ambi, ambitang
umbigo ganduri gandɨl ganduri ganduri, gandil
gato baira meŋgo meŋgu menggo
cabra purun duʔbok duʔbok do'bok

*Não foram encontradas fontes com a escrita fonética das palavras em Garo.

Distribuição geográfica[editar | editar código-fonte]

MeghalayaSouthGaroHills
Mapa de Meghalaya. Área em destaque: South Garo Hills

Os Atong são um povo indiano que se concentra no distrito de South Garo Hills (área em azul no mapa), Meghalaya.[1] Diversos outros povos são vizinhos dos Atong, então o contato com outras culturas é cotidiano. Para falantes de Atong, Garo, Bengali, Punjabi e Nepali, code switching (trocar de código linguístico) ocorre constantemente, já que a maioria da população é bilíngue.[1]

Existem algumas aldeias Atong no distrito de West Khasi Hills, mas não há fontes confiáveis de suas localizações e não se sabe se essas comunidades ainda falam Atong, já que a influência do Garo é muito forte.[1]

Muitos Atongs emigraram para buscar trabalho ou educação. A maioria destes foi para Tura, a capital de Garo Hills. Estima-se que algumas centenas de Atongs foram para lá, e a maioria continua falando Atong para manter contato com seus familiares. No entanto, não a falam em público. A língua social é Garo, enquanto o Atong é para ser falando em casa, quando não há falantes de Garo por perto.[1]

Fonologia[editar | editar código-fonte]

Consoantes[editar | editar código-fonte]

O Atong tem 21 consoantes.[17] Os fonemas são apresentados em IPA (Alfabeto Fonético Internacional) na tabela abaixo:

Quadro consonantal do Atong[17]
Labial Labiovelar Alveolar Alvéolo-palatal Palatal Velar Glotal
Nasal m n ŋ
Oclusiva p b t d k g ʔ
Fricativa s sʰ ɕ h
Aproximante w j
Africada t͡ɕ d͡ʑ
Vibrante múltipla r
Aproximante lateral l

Consoantes aspiradas[editar | editar código-fonte]

Os fonemas consoantes / sʰ ~ s / têm pronúncias aspiradas e não-aspiradas. O alofone aspirado [sʰ], ocorre no início de uma sílaba, enquanto o [s] não-aspirado pode ocorrer em ambas, mas ocorre predominantemente no final de uma sílaba. Ambos os fonemas são escritos com a letra ⟨ s⟩.[18]

Vogais[editar | editar código-fonte]

O Atong tem 10 fonemas vocálicos, representados na tabela abaixo:

Quadro vocálico do Atong[19]
Anterior Central Posterior
curta longa curta longa curta longa
Fechada i u
Semifechada e o
Média ə
Aberta a

Vogais emprestadas[editar | editar código-fonte]

Atong tem seis vogais que valem para todas as palavras (/i, e, a, o, u, ə/) e mais quatro vogais encontradas exclusivamente em palavras emprestadas de outras línguas (/, , , /).[19] Nem todas as palavras emprestadas tem essas vogais, mas elas nunca aparecem em palavras nativas.[17] A maioria das palavras emprestadas vem do Inglês e línguas indianas. A tabela abaixo apresenta alguns exemplos.[19]

Exemplos de palavras emprestadas
Atong Português
tiin baji 'três horas (horário)'
aat baji 'oito horas (horário)'
reel 'trilhos, trem'
mat 'animal selvagem'

Semivogais[editar | editar código-fonte]

Existem duas semivogais em Atong: os fonemas consonantais /w/ e /y/, escritos como w e i. O sistema de escrita usa a letra "i" desta forma porque as letras "j" e "y" são usadas para representar outros fonemas. A semivogal /w/ ocorre no início ou final de uma sílaba, como em wa ('bambu') e tawʔ ('galinha, pássaro'). O fonema /y/ ocorre somente no final de uma sílaba, como em tǝy (água).[18]

Fonotática[editar | editar código-fonte]

A estrutura de sílaba canônica de Atong é (C) V (C), onde C significa qualquer consoante e V para qualquer vogal. Esta estrutura pode ser obtida se palavras como mai 'arroz', askui 'estrela' e chokhoi 'cesta de pesca' são analisadas como tendo uma vogal e uma semivogal . Na escrita fonética, as palavras ficariam assim: / maj /, / askuj /, cokhoj /.[18]

Ditongos[editar | editar código-fonte]

Não há ditongos em Atong. Existem palavras que são escritas com dois grafemas ou vogais adjacentes, mas estes representam semivogais.[19]

Ortografia[editar | editar código-fonte]

Vídeos externos
Entenda as possibilidades de desenvolvimento de uma escrita padronizada e formal em Atong 
Como desenvolver a escrita em Atong?

Não existe uma escrita padrão para o Atong, pois documentos são escritos em Garo. Os registros escritos de Atong são predominantemente informais. A maioria dos acadêmicos que estudam a língua não tentaram padronizá-la, porque as variações na escrita permitem representar todos os diferentes dialetos e formas de falar do Atong.[17]

A língua pode ser escrita como alfabeto bengali (Abugida) ou com o alfabeto latino, no caso sem as letras F, Q, V, X, Z. O sistema de escrita no alfabeto latino mostrado abaixo foi registrada por Seino van Breugel.[17]

Relação entre os fonemas de Atong e o modo como são escritos na ortografia latina e na bengali[17][20]
Fonema Letra Bengali Fonema Letra Bengali Fonema Letra Bengali
ph m m i i ই ি
th n n e e এ ে
kh ŋ ng ঙ ং a a আ া
p p r r o o ও ো
t t l l u u উ ু
k k sʰ ~ s s ə y এঃ েঃ
b b ch ii ঈ ী
d d j ee এঽ েঽ
ɡ g h h oo ওঽ োঽ
w w j i য় aa আঽ াঽ
ʔ • ou ' '
Vídeos externos
Escute o alfabeto Atong - videoaula (em inglês) feita por Seino van Breugel 
Alfabeto Atong

Embora as vogais emprestadas sejam representadas com dois grafemas vocálicos, eles representam um fonema só. Essa grafia se deve à pronúncia do fonema, pois as vogais emprestadas são alongadas.[17]

A oclusiva glotal pode ser representada de mais de uma maneira, mas o mais típico é usar o apóstrofo (') por ser de fácil acesso em qualquer computador ou máquina de escrever.[17]

Gramática[editar | editar código-fonte]

Pronomes[editar | editar código-fonte]

Pronomes pessoais[editar | editar código-fonte]

Os pronomes pessoais no Atong são uma classe fechada.[21] A tabela a seguir exibe todos eles:

Pronomes Pessoais do Atong[21]
Atong Português
1a PS ang ~ anga Eu
2a PS nang' ~ na'a Tu
3a PS ge'theng ~ de'theng Ele/Ela
1a PPI* na'nang Nós (incluindo você)
1a PPE* ning ~ ninga Nós (excluindo você)
2a PP nang'-tym Vós
3a PP ge'thengtheng, itym, utym ~ ytym Eles/Elas
'Si mesmo' phalthang Si mesmo

Em alguns casos, como na terceira pessoa do singular, existe mais de um pronome possível. Ainda não há qualquer estudo que mostre uma diferença entre seus usos. Até onde se sabe, eles são permutáveis. O mesmo vale para a terceira pessoa do plural.[22]

Substantivos[editar | editar código-fonte]

Substantivos em Atong são uma classe aberta. Existem 8 subclasses para os substantivos am Atong: substantivos comuns, substantivos que denotam nomes próprios e pessoas, substantivos de parentesco e relações humanas, substantivos que denotam lugares, substantivos de massa, substantivos sensíveis a gênero, auto-classificadores e substantivos de medida.[23]

Substantivos comuns[editar | editar código-fonte]

Essa subclasse existe para acolher todos os substantivos que não se encaixam em nenhuma das outras categorias. Substantivos dessa subclasse, em sua maioria, expressão ideias relacionadas a: conceitos abstratos, atividades humanas, animais, partes do corpo de animais e humanos, doenças, comida, plantas, fenômenos naturais, quantidades, qualidades e formas.[24]

Substantivos que denotam nomes próprios, pessoas, parentesco e relações humanas[editar | editar código-fonte]

Esses substantivos são agrupados porque, mesmo tendo diferenças, são os únicos que podem ter o sufixo -para, que indica pluralidade ou compania. São duas subclasses diferentes, mas possuem tantas semelhanças que não é nexessário tratá-las separadamente neste verbete.[25]

O sufixo -para só pode ser usado com substantivos dentando animais em histórias onde os animais agem e pensam como humanos.[25]

  • anga letitparamyng nokchi sa'ni. 'Eu vou comer na casa de Latith e compania,'
  • nang' baiupara ca'masang na' punna re'engwa. 'Seu amigo e sua compania foram para o rio para pescar.'

Essa subclasse é a mais aberta de todas, porque novos nomes estão sempre sendo criados. Nomes são muito importantes para a cultura Atong. Eles podem variar de comprimento, tendo geralmente entre duas e cinco sílabas. Não existem muitas regras com nomes próprios, podem ter significados simbólicos ou sílabas aleatórias que soam bem juntas. A única restrição é não sair dos fonemas da língua. A escolha de um nome é um processo complexo, alguns bebês só recebem seus nomes semanas após seu nascimento.[26]

Substantivos que denotam lugares[editar | editar código-fonte]

Essa subclasse de substantivos se difere das outras por não precisa usar o enclítico =sang para exercer a função de adjunto verbal ou nominal.[27]

  • nygyl re'engwa. 'Fui ao mercado'
  • hanep bakmara re'engni. 'Amanhã iremos para Baghmara.

Substantivos de massa[editar | editar código-fonte]

Substantivos de massa se diferenciam de outros substantivos por serem quantificados somente por substntivos de medida. O enclítico plural -dyrang pode ser atribuído a eles e pode indicar dois tipos de plural: mais de uma unidade (como no primeiro exemplo) ou uma grande quantidade (como no segundo exemplo). Isso depende do substantivo em si.[28]

  • wal'dyrangaw nukca imi. 'Não vemos as fogueiras daqui.' (Lit. 'Não vemos os fogos (fogo plural) daqui.')
  • ang ie maidyrangaw sa'cawa. 'Eu não vou comer tanto arroz.'

Substantivos sensíveis a gênero[editar | editar código-fonte]

Na língua Atong, poucas palavras variam em gênero e todas que variam são palavras vindas do Hindi. Todos os substantivos sensíveis a gênero estão na tabela abaixo.[29]

Substantivos sensíveis a gênero em Atong[30]
Feminino Masculino
Atong Português Atong Português
bobi mulher louca boba homem louco
rani rainha raja rei
harari mulher preguiçosa harata homem preguiçoso

A forma feminina sempre termina em -i e a forma masculina em -a.[29]

Auto-classificadores[editar | editar código-fonte]

Auto-classificadores são substantivos que não precisam de classificadores para serem quantificados. Substantivos relacionados a tempo e alguns outros caem nessa categoria. No exemplo a seguir, a palavra em negrito é a palavra 'dia', que não necessita classificador.[31]

  • range san chibyri wawano. 'Dizem que choveu por 14 dias.' (Lit. 'Dizem que a chuva choveu por 14 dias.')

Substantivos de medida[editar | editar código-fonte]

Substantivos de medida podem ser usados como substantivos ou classificadores. Esses substantivos expressam um objeto e seu volume, como a palavra 'xícara' em português, que pode ser usada para expressar o objeto ou a medida. As mais usadas em Atong são:[32]

Substantivos de medida[32]
Substantivo Significado
khap 'um copo ou seu volume'
gylas 'um recipiente ou seu volume'
pawai 'uma tijela de curry ou seu volume'
thali 'um prato ou seu volume'
botyl 'uma garrafa ou seu volume'

A palavra gylas vem da palavra inglesa 'glass', e não tem uma tradução literal absoluta para o português. As palavras khap e botyl também são palavras emprestadas do inglês. thali é emprestada do Hindi.[32]

Qualquer substantivo que indica um recipiente é considerada substantivo de medida.[32]

Quando essas palavras são usados como substantivos, elas recebem seus próprios classificadores. Os exemplos a seguir comparam o uso da palavra khap como classificador e substantivo, respectivamente.[32]

  • ca khap byryi hyn'bo. 'Dê quatro copos de chá.'
  • khap goi' ni bai'ok. ' [Ele] quebrou dois copos.'

Na primeira frase, o classificador khap classifica o substantivo ca 'chá'. Na segunda frase, o classificador goi' classifica o substantivo khap.[32]

Verbos[editar | editar código-fonte]

Verbos são uma classe aberta em Atong. Eles denotam ações, processos, estados e qualidades. Os verbos em Atong são dividos em primários-A, primários-B, verbos secundários e verbos de fases, além de adjetivos.[33]

Verbos e adjetivos[editar | editar código-fonte]

Os adjetivos em Atong são uma subclasse específica de verbos dividos em dois grupos: tipo 1 e tipo 2. Esses grupos serão discutidos na seção de adjetivos.[34]

Modo e aspecto verbal[editar | editar código-fonte]

Em Atong, não há conjugação verbal.[35] O tempo e a duração de uma ação são interpretados a partir dos sufixos e enclíticos na tabela abaixo:

Sufixos que indicam modalidade[36]
Modalidade Sufixo
Factiva -wa
Futuro imperativo (certo) -naka ~ -ka
Futuro (incerto) -ni
Irreal =chym
Especulativo =khon
Exemplos das modalidades verbais
Modalidade Atong Português
Factiva[37] mai sa'wa iamkhucha. '[Eu] ainda não terminei de comer o arroz.'
Futuro imperativo (certo)[38] atong balangnaka? 'O que mais devo contar?'
Futuro (incerto)[39] ha'chyksang balchido "sal kolgryksa" noai myngnichym. 'Quando você fala isso em Garo, se chamaria "vinte um dias."'
Irreal[40] mura tay'sa ganangchym. 'Deveria ter um banco pequeno aqui.'
Especulativo[41] nang'tymdo nukcawakhonai. 'Talvez vocês [nem vejam] a águia.'

Vale ressaltar que a modalidade factiva não é usada para adjetivos do tipo 2 ou predicativos nominais de orações principais.[36]

Modalidade factiva[editar | editar código-fonte]

Essa modalidade, representada pelo sufixo -wa, é a mais comumente usada. A interpretação de verbos na modalidade factiva é influenciada pela polaridade. Em um predicado negado, a ação pode ser interpretada como no futuro ou no presente. O sufixo -ca indica negação.[42]

  • ningdo kawna man'cawa udo. 'Nós não poderemos atirar nessa [águia].'

Em um predicado que não é negado, a ação geralmente é interpretada no passado, embora também possa ser no presente, dependendo do contexto.[36] Os exemplos a seguir mostram passado e presente, respectivamente.

  • "bisang re'engwa na'a?" "turasang re'engwa." '"De onde você veio?" "Vim de Tura."' (Lit. '"De onde foi embora, oh você?" "Fui embora de Tura"')
  • angmi bimung Samrat myngwa. 'Meu nome é Samrat.' (Lit. "Meu nome se chama Samrat.")

Caso seja interpretado como passado, é uma acão finalizada. Por isso, essa modalidade não pode ser usada com o sufixo -a, que indica ações cotidianas.[41]

Quando é usado com adjetivos do tipo 1, o factivo serve para enfatizar a qualidade expressa pelo adjetivo.[43]

  • nang' bimang sylwa'ai. 'De fato, sua aparência é muito bonita.'

Reduplicação[editar | editar código-fonte]

Verbos podem ser reduplicados para servir como advérbios, como evidenciando pela palavra dyngdang 'sozinho' no exemplo abaixo.[44]

  • na'nangdyngdang dyngndang hapsan gylgylni. 'Nós dois vamos andar sozinhos em lugares diferentes.'

Primários-A[editar | editar código-fonte]

Essa categoria é a maior, pois compreende muitos tipos de verbos. São eles: verbos intransitivos, verbos de emoção e interação, verbos transitivos e verbos transitivos extendidos.[45]

Verbos intransitivos não podem ter objetos, sejam esses diretos ou indiretos. Adjetivos do tipo 1 caem nessa categoria. Verbos de emoção e interação que expressam emoções positivas ainda não têm transitividade determinada. Os que expressam emoções negativas são transitivos.[46] Verbos transitivos podem ter um objeto. Até agora, dois verbos transitivos extendidos foram descobertos, sendo esses o verbo meng- 'chamar algo de um nome' e no- 'chamar alguém de um nome".[47]

O único verbo de ligação do Atong, dong' ~ dong -'ser' também está nessa categoria. Seu som é idêntico ao verbo intransitivo dong' ~ dong'- 'ser suficiente' e ao verbo intransitivo dong'- 'chegar'.[48]

Atong também têm um verbo interrogativo atak- 'fazer o quê'.[49] O exemplo abaixo ilustra uma conversa.

  • "aiaw! angdo chykaidonga." "atakwa?" "te'ewmangmangsa tyiruwa na'a!" '"Ai! Eu estou com frio." "O que você fez?" "Eu tomei um acabei de tomar um banho, oh você!"'

Também há o único verbo demonstrativo, ytyk ~ityk 'fazer/ser desse jeito'.[50]

  • ytykaria, te'ewrawrawmi gawido. 'Elas fazem desse jeito, as meninas de hoje em dia.'

Verbos que denotam fenômenos naturais são uma classe fechada e pequena de verbos. Todos são intransitivos e os que podem ter sujeito tem apenas um sujeito possível. A tabela abaixo mostra todos os verbos e seus possíveis sujeitos.[51]

Verbos que denotam fenômenos naturais e seus sujeitos[51]
Verbo Sujeito
Atong Português Atong Português
balwa- ventar balwa vento
wal- anoitecer wal noite
manap- amanhecer manap manhã
gasam- entardecer gasam tarde
wa- chover - -

Primários-B e verbos secundários[editar | editar código-fonte]

Todos os verbos primários-B podem ter uma oração como sujeito ou complemento e a maioria tem orações dativas ou factivas como complemento. Verbos secundários têm que ter uma oração dativa como complemento.[52]

O verbo no- 'dizer' participa em apenas duas construções. Ele pode ser usado para citar alguém, como no exemplo abaixo.[52]

  • ytykciba pherue "hm'm, kakai sa'arini nan'aw tay'nido" noaimyn balariano. 'Mas a raposa tendo dito: "Não, eu não vou só morder e comer você hoje" apenas falou, dizem.'

A segunda construção é o seu uso junto com uma oração dativa.[52][53]

  • kha'sinkalai ialkhalna noaymeng ga'dukdukciba, rakkhalai rakkhalai jalariokno. 'Tendo dito para [o cavalo] correr mais devagar, sempre que ele [o] cutucava com suas pernas, [ele] corria mais rápido, dizem.'

Verbos de fases[editar | editar código-fonte]

Esses verbos expressam o começo ou a conclusão de algo. Existem apenas 3, listados na tabela abaixo.[54]

Verbos de fases
Atong Português
iam- terminar, concluir, completar
machot- terminar, concluir
dang'- entrar em estado de

Pares lexicais intransitivo-transitivos[editar | editar código-fonte]

Existem vestígios de um sistema antigo de transitividade verbal em Atong, o que resulta em pares lexicais de verbos intransitivos e transitivos. Os verbos transitivos mostram reflexos do que provavelmente é o prefixo proto Tibeto-Birmandês *s-, que indica causa.[54]

No sistema 1, que a maioria dos pares segue, os verbos transitivos derivam de verbos intransitivos com o prefixo /thə- ~ də/, em que o fonema /ə/ se torna a vogal da raiz. Existe um segundo sistema seguido por apenas um verbo. Nesse sistema, o prefixo *s- é refletido por dessonificar e aspirar a inicial do par dos verbos. A tabela a seguir mostra os pares de verbos e seus respectivos sistemas.[54]

Pares lexicais intransitivo-transitivos[54]
Intransitivo Transitivo
Sistema Atong Português Atong Português
1 barat- estar envergonhado thabarata envergonhar
1 bejaw- fazer cócegas thebajaw- sentir cócegas
1 gal'- cair thagal' soltar
1 kung- estar represado em um círculo de pedras* dukung- represar água um círculo de pedras*
1 myt- ser extinguido thymyt- extinguir (fogo)
1 mimi- sorrir thimimi- fazer alguém sorrir
1 min- estar maduro thimin- amadurecer (depois de ser colhido)
1 nuk- ver thunuk- mostrar
1 sa- acordar thasa- acordar alguém
1 khyp- ~khup- se vestir, cobrir dykhyp- ~dukhup- vestir alguém
1 kyryng- fazer barulho dykyryng- fazer barulho de propósito
1 kyryi- ter medo dykyryi- ameaçar
1 thyi- morrer dythyi- matar (por razões cerimoniais)
1 kirin- estar rasgado dikirin- rasgar
1 phin- estar cheio dikirin- encher
1 -sem registro- -sem registro- dypylyng- achatar
2 bay- quebrar phay'- quebrar, traduzir

Adjetivos[editar | editar código-fonte]

Adjetivos em Atong são uma subclasse de verbos. Existem dois tipos de adjetivos, classificados pelo Seino van Breugel.[34] Os adjetivos do tipo 1 são uma subclasse de verbos intransitivos que indicam um estado ou qualidade,[55] enquanto os adjetivos do tipo 2 têm características tanto verbais quanto nominais.[56]

Verbos e adjetivos podem ser usados para expressar o comparativo (sufixo -khal) ou superlativo (sufixo -duga), como exemplificado abaixo:[34]

  • ge'theng angna daiai sa'khala. 'Ele come mais que eu.'
  • ge'thengdo mai sa'dugaak. 'Ele comeu arroz demais.' (Lit. 'Ele arroz-comeu demais', 'arroz-comeu' sendo interpretado como um verbo.)

Adjetivos de tipo 1[editar | editar código-fonte]

Os adjetivos de tipo 1 podem ser distintos de outros verbos pelo efeito que o sufixo -ok ou -ak tem nesses verbos. Por exemplo, o verbo syl- 'bonito' com o sufixo se torna sylok 'muito bonito'. Por exemplo:[57]

  • golpho lekha catok. 'O livro de histórias ficou muito grosso.' ou 'O livro de histórias é muito grosso.'

Esses adjetivos também podem modificar verbos com o uso do enclítico adverbial =ai.[56]

Adjetivos de tipo 2[editar | editar código-fonte]

Enquanto um adjetivo de tipo 1 precisa estar antes do sujeito da oração, os adjetivos de tipo 2 podem ocupar qualquer posição sem alterar seu sentido. Além disso, adjetivos de tipo 2 modificar verbos com ou sem o enclítico =ai, algo obrigatório para o tipo 1. O tipo 2 também pode usar a repetição para indicar características adverbiais.[56]

  • byrypai jywbo. 'Deite-se de barriga para baixo' (Lit. 'De-barriga-para-baixo deite-se', 'de-barriga-para-baixo' sendo interpretado como advérbio.)
  • khasin khasin re'enbo. 'Ande devagar.'

Sentença[editar | editar código-fonte]

Construções com foco[editar | editar código-fonte]

Atong tem algumas construções com foco para orações dependentes ou independentes (principais ou subordinadas). Em quase todas as construções, o predicado pode ter o verbo como núcleo, as exceções são orações apresentativas e orações interrogativas sem predicado. Todas as orações subordinadas têm que ter uma enclítica que denote seu tipo, enquanto orações principais podem, mas não precisam do enclítico.[58] As construções abaixo são as principais construções do Atong.

Orações interrogativas[editar | editar código-fonte]

Atong possui três tipos de orações interrogativas: perguntas polares marcadas e não marcadas, perguntas de conteúdo e perguntas sem predicado, além da construção alternativa.[59]

Perguntas de conteúdo sempre tem um interrogativo ou uma palavra de pergunta. Geralmente, os interrogativos aparecem na posição inicial da oração, como nos exemplos abaixo, mas a posição não é obrigatória.[59]

  • atong balangnaka? 'O que mais devo contar?'
  • chang angna daigaba raia? 'Quem é um rei maior que eu?'
Perguntas sem predicado[editar | editar código-fonte]

Nessa construção, o foco da interrogação é marcado com o enclítico de foco =e. Não é possível determinar o núcleo do predicado nesse caso, já que os contituintes não podem ter os sufixos que substantivos têm quando são núcleo de outras contruções.[59]

  • bisangnasa nang'tyme? 'Para onde você [está indo], exatamente?'
Perguntas polares marcadas e não marcadas[editar | editar código-fonte]

Perguntas polares marcadas têm a estrutura quase idêntica à orações declarativas. A diferença entre essas construções é que o enclítico de pergunta =ma aparece no final da oração interrogativa, que indica dúvida, como mostra o exemplo abaixo.[59]

  • nang' songchi mai sa'ama? 'Comem arroz na sua vila?' ou 'Comem arroz no seu país?'

Perguntas polares não marcadas e orações declarativas não tem distinção formal, já que elas não são marcadas pelo enclítico =ma. O jeito de diferenciá-las é por contexto, pontuação ou entonação. Nos exemplos abaixo, a primeira é claramente uma pergunta enquanto a segunda só é uma pergunta no contexto certo.[59]

  • gawi thogiok? 'A menina [te] traiu?'
  • ytykchiba morotdyrangbalwa jan'okkonte. 'Mas as pessoas dizem que é muito loge, com certeza.'
Construção interrogativa alternativa[editar | editar código-fonte]

Essa construção consiste da combinação de duas orações, em que a primeira tem o enclítico =ma e a segunda não tem.[59]

  • ranustaw nukama nukanca? 'Você viu o Ranus ou não?' (Lit. 'Você viu o Ranus ou não viu?')

Orações imperativas[editar | editar código-fonte]

Existem três variações de orações imperativas, dependendo do nível de formalidade ou educação. O imperativo só pode ser usado com a segunda pessoa do singular ou do plural. Orações imperativas não podem ser negadas pelo sufixo de negação -ca.[60] Para indicar um imperativo negativo, se usam orações proibitivas.[61]

Existem três níveis de formalidade para as orações imperativas, sendo esses: o imperativo neutro, o imperativo com =bo e o imperativo com -khu.

Imperativo neutro[editar | editar código-fonte]

Essa é a construção mais informal e mal-educada, já que é uma ordem. Por isso, ela é usada somente com pessoas próximas, principalmente filhos e crianças. A construção consiste da oração em sua forma mais básica, sem a necessidade de sufixos ou enclíticos.[62]

  • re'eng! 'Vá embora!'
Imperativo com =bo[editar | editar código-fonte]

O enclítico =bo marca a oração como imperativa. Essa construção é o ponto médio na escala de educação e formalidade. Ela pode ser usada em qualquer situação, e sua suavidade pode ser acentuada pela educação e tom de voz do emissor.[62]

  • mu'bo. cha chiniba co'oisa raboto. 'Sente-se. Vamos lá, dê um pouco de chá e açúcar.'
  • nemai re'engboai. 'Vão com cuidado.'
Imperativo com -khu[editar | editar código-fonte]

O sufixo -khu em um verbo imperativo pode indicar um pedido, tornando essa construção a mais educada das três.[62]

  • baba, angna tangka ratianihyn'khu. 'Pai, me dê dois mil rupees, por favor.' (Rupee: moeda da Índia)

O sufixo também pode indicar a não-conclusão de uma ação, caso apareça depois do enclítico =bo.[62]

  • mai sa'khubo. 'Coma mais arroz.'
Proibitivo[editar | editar código-fonte]

O enclítico =bai pode ser usada junto com um verbo para negá-lo, como no exemplo abaixo.[63]

  • ytyknambai baba. 'Não faça desse jeito, filho.'

Também existe a palavra ta, que é usada com menos frequência. [63]

  • ta ie nok dyngdang ham. 'Não construa essa casa sozinho.'

Orações declarativas[editar | editar código-fonte]

Orações declarativas são usadas para expressar fatos ou afirmações. Essas orações podem ter o enclítico =te ou o mirativo [en] =thai ~ =tyi ~ =syi ~ =si.[64][65]

  • baba ian. 'Isso [é] um coco.'
  • cha'e dabakuntykyi ymon iang'iot takarioktyi. 'Para nossa surpresa, suas pernas eram protuberantes e finas como um palito de coco.'

Classificadores[editar | editar código-fonte]

Em Atong, um numeral deve sempre ser precedido por um classificador. A função dos classificadores e limitar o possível escopo do numeral. O exemplo abaixo mostra o uso de um classificador, especificamente o classificador mang, usado para animais.[66]

  • ketketa buraci kyi' mang sa ganangno. 'Dizem que Ketketa Bura tem um cachorro.'

O classificador tem que estar junto do numeral, sempre o antecedendo. No entanto, o substantivo pode aparecer antes ou depois deles. No exemplo acima, o substantivo está antes do classificador e do numeral. O exemplo abaixo mostra a outra construção possível, sem alteração no significado.[66]

  • ketketa buraci mang sa kyi' ganangno. 'Dizem que Ketketa Bura tem um cachorro.'

Vocabulário[editar | editar código-fonte]

A lista de Swadesh é uma lista de palavras que representam conceitos teoricamente universais. A tabela abaixo mostra a lista de Swadesh de 207 palavras em português e Atong.

Lista de Swadesh Português-Atong[67][68]
Português Atong Português Atong Português Atong
1 eu ang ~ anga 70 pena basu 139 contar khi-
2 você nang' ~ na'a 71 cabelo chachura 140 falar ol-
3 ele/ela ge'theng ~ de'theng 72 cabeça dykym 141 cantar ryng'-
4 nós na'nang (PPI)

ning ~ ninga (PPE)

73 orelha nakhal 142 brincar khele-
5 vocês nang'tym 74 olho myrkren 143 flutuar chaw'-
6 eles/elas ge'thengtheng, itym, utym ~ ytyim 75 nariz nakhung 144 fluir ban-
7 isto u 76 boca khu'chuck 145 congelar --
8 aquilo ඒ (ē) 77 dente khaw 146 inchar gangphu
9 aqui ichi 78 língua thylapak ~ thylampak 147 sol rangsan
10 u 79 unha (mão) chaksikhol 148 lua chang'ai
11 quem chang 80 cha' 149 estrela aski ~ askhui ~ askui
12 o quê atong 81 perna cha' 150 água tyi
13 onde bie 82 joelho cha'kyw ~ cha'ku 151 chuva rang-
14 quando biba 83 mão chak 152 rio tyikhal
15 como atongtekey 84 asa karang 153 lago --
16 não hm'm 85 barriga pipuk 154 mar sagal
17 tudo gumuk 86 estômago pipuk 155 sal sym
18 muitos pang'- 87 pescoço tokthining ~ tokthynyng 156 pedra rong'
19 alguns baidam (para pessoas) 88 costas kymkha 157 areia ha'bykung
20 poucos cho'sa ~ choi'sa 89 seio kha'phak 158 busi
21 outro(s) abun 90 coração kha'thong 159 terra moila
22 um (rong) sa 91 fígado bi'thyn ~ pithyn 160 nuvem rangbrym
23 dois (rong) ni 92 beber ryng- 161 neblina sang-
24 três (rong) tham 93 comer sa'- 162 céu rangra
25 quatro byryi 94 morder wang- 163 vento balwa-
26 cinco banga 95 chupar hup- 164 neve siri ~ suri
27 grande cung 96 cuspir khu'tyisot 165 gelo syltyi
28 longo raw'- 97 vomitar chisat- 166 fumaça wal'khu
29 largo -- 98 soprar haphu- 167 fogo wal'
30 espesso chat- 99 respirar rang'set- 168 cinzas thapyra
31 pesado cherym- ~ chyrym- 100 rir mimi- 169 queimar chyng'-
32 pequeno myl- 101 ver nuk- 170 estrada ram
33 curto sung'- 102 ouvir na- 171 montanha ha'byri
34 raso -- 103 saber tyng- 172 vermelho pisak
35 fino kan'jot 104 pensar chanchi 173 verde khengchek
36 mulher gawi 105 cheirar sip- 174 amarelo rymyt
37 homem morot 106 ter medo kyryi- 175 branco pibok
38 humano morot 107 dormir jyw- 176 preto pinak
39 criança sa'girai 108 viver kheng- 177 noite wal
40 esposa gawigaba 109 morrer thyi- 178 dia san
41 marido biphagaba 110 matar so'ot 179 ano bylsi
42 mãe jyw 111 lutar takruk- 180 morno tung'-
43 pai wa 112 caçar -- 181 frio chyk- ~ chek-
44 animal mat 113 golpear tap- 182 cheio okha
45 peixe na' 114 cortar gadak- 183 novo pidan
46 pássaro taw' 115 separar ek- 184 velho picham
47 cachorro kyi 116 apunhalar sat- 185 bom nem-
48 piolho chong 117 coçar sik- 186 ruim nemca
49 cobra dypyw 118 cavar saw- 187 estragado gusum-
50 minhoca khansyrui 119 nadar hung- 188 sujo --
51 árvore pan 120 voar pyw 189 reto sorong
52 floresta rijap 121 andar re'eng 190 redondo rong
53 graveto kun' 122 vir rai'a 191 afiado bu-
54 fruta thai' 123 deitar jyw- 192 achatado pa'-
55 semente karan 124 sentar mu'- 193 suave nom'-
56 folha panchak 125 ficar de pé chap- 194 molhado tyisi
57 raiz cha'dyl 126 virar chuduk- ~ chyduk 195 seco ran'-
58 tronco ja'pang 127 cair da'rat- 196 correto thik dong'- ~ dong-
59 flor pal 128 dar hyn'- 197 próximo nek-
60 grama sam 129 segurar dyri- ~ diri- 198 distante jan'-
61 corda kara 130 apertar -- 199 direita iagysi
62 pele khol 131 esfregar nat- 200 esquerda iagara
63 carne randay 132 lavar suset- ~ susut- ~ susyt- 201 em --
64 sangue thyi' 133 limpar nat- 202 dentro de nyng'
65 osso kyryng 134 puxar taia- 203 com --
66 gordura bytym 135 empurrar syk- 204 e dong'- ~ dong-
67 ovo tyi' 136 jogar rat- 205 se (modalidade de futuro incerto)
68 chifre khorong 137 amarrar tek- 206 porque atong ~ atongmai'na
69 cauda di'mai 138 costurar -- 207 nome bimung ~ bimyng
Nota Uma cédula com -- significa que não foi encontrado registro dessa palavra.

O Atong possui números cardinais decimais (com base 10) e vigesimais (com base 20).[69] Eles estão listados nas duas tabelas abaixo.

Números cardinais decimais em Atong[69]
Número Atong Número Atong Número Atong
0 iero 14 ci byri 80 sot cyt
1 (rong) sa 15 ca ranga ~ ci banga 90 sot sykhu
2 (rong) ni 16 ci dok 100 raja sa
3 (rong) tham 17 ci sene ~ci seni 101 raja sa rong sa
4 byryi 18 ci cat 102 raja sa rong ni
5 banga 19 ci sykhu 103 raja sa rong tham
6 korok 20 kholgyk ~ kholgryk ~ khol 120 raja sa kholgryk
7 sene 21 khole rong sa 150 raja sa sot bonga
8 catgyk 25 khole rong banga 200 raja ni
9 cykhyw 30 khola ci 10.000 hajal ~ hajar sa
10 cyigyk 40 sot byri 2.000 hajal ni
11 cit sa 50 sot bonga 20.000 hajal kholgryk
12 ci ni 60 sotok ~ sotdok ~ sodok 1 milhão lak sa
13 ci tham 70 sot sene ~ sot syni 100.203 lak sa raja ni rong tham
Números cardinais vigesimais em Atong[69]
Número Atong Número Atong Número Atong
0 iero 14 ci byri 80 rum' byryi
1 (rong) sa 15 ca ranga ~ ci banga 90 rum' byryi ciygyk
2 (rong) ni 16 ci dok 100 raja sa
3 (rong) tham 17 ci sene ~ci seni 101 raja sa rong sa
4 byryi 18 ci cat 102 raja sa rong ni
5 banga 19 ci sykhu 103 raja sa rong tham
6 korok 20 kholgyk ~ kholgryk ~ khol 120 raja sa kholgryk
7 sene 21 khole rong sa 150 raja sa rum' ni cyigyk
8 catgyk 25 khole rong banga 200 raja ni
9 cykhyw 30 khola ci 10.000 hajal ~ hajar sa
10 cyigyk 40 rum' ni 2.000 hajal ni
11 cit sa 50 rum' ni cyigyk 20.000 hajal kholgryk
12 ci ni 60 rum tham 1 milhão lak sa
13 ci tham 70 rum' tham cyigyk 100.203 lak sa raja ni rong tham
Frases simples
Atong (alfabeto latino)[9] Português[70]
Nang• jama / chola bykphyl. sua camisa está pra dentro.
Na•a angna tangka hyn•chawama? você poderia me dar algum dinheiro?
Ningba ytykyi takwa ga•nima? seria bom se fizéssemos assim?

Notas

  1. Não foram encontradas fontes com a escrita fonética de Garo

Referências[editar | editar código-fonte]

  1. a b c d e f g h i van Breugel 2008, pp. 1-5.
  2. Jacquesson, François. 2006. La réconstruction du passé: le cas des langues boro-garo. Bulletin de la Société Linguistique de Paris 101(1), 273-303
  3. van Breugel 2021, pp. XVI-XVIII.
  4. van Breugel 2021, p. XVI-XVII.
  5. van Breugel 2008, p. 6.
  6. van Breugel 2008, pp. 8-10.
  7. van Breugel 2008, p. 18.
  8. VAN BREUGEL, Seino. 2014. A grammar of Atong. Leiden, Boston: Brill. [1]
  9. a b VAN BREUGEL, Seino. 2009. Atong–English dictionary. Tura: Tura Book Room.
  10. VAN BREUGEL, Seino. 2009. Atong morot balgaba golpho. Tura: Tura Book Room.
  11. VAN BREUGEL, Seino (2019). Atong Texts. Leiden, Países Baixos: Brill. pp. 1–2 
  12. «O que são e como funcionam as castas na Índia». BBC News Brasil. 26 de dezembro de 2020. Consultado em 13 de março de 2024 
  13. List of notified Scheduled Tribes (PDF). [S.l.]: Census India. 2013 
  14. a b c d e SANGMA, Triksimeda (2017). «A Lexical Comparison of A.we, Am.beng and Atong, Dialects of Garo» (PDF). Department of Linguistics North-Eastern Hill University. IOSR Journal Of Humanities And Social Science. Volume 22, edição 8. Consultado em 13 de março de 2024 
  15. van Breugel 2008, pp. 17-21.
  16. English-Garo Dictionary (PDF). Califórnia, Estados Unidos: The Garo Mission. 1905 
  17. a b c d e f g h van Breugel 2008, pp. 21-22.
  18. a b c van Breugel 2008, pp. 44-49.
  19. a b c d van Breugel 2021, pp. XVIII–XXII.
  20. VAN BREUGEL, Seino. Atong Spelling Guide. [S.l.: s.n.] 
  21. a b van Breugel 2008, p. 263.
  22. van Breugel 2008, pp. 264-266.
  23. van Breugel 2008, p. 115.
  24. van Breugel 2008, pp. 115-116.
  25. a b van Breugel 2008, p. 116.
  26. van Breugel 2008, p. 117.
  27. van Breugel 2008, pp. 117-118.
  28. van Breugel 2008, p. 118.
  29. a b van Breugel 2008, pp. 118-119.
  30. van Breugel 2008, p. 119.
  31. van Breugel 2008, pp. 212-214.
  32. a b c d e f van Breugel 2008, pp. 215-216.
  33. van Breugel 2008, p. 85.
  34. a b c van Breugel 2008, p. 104.
  35. van Breugel 2008, p. 463.
  36. a b c van Breugel 2008, p. 427.
  37. van Breugel 2008, p. 434.
  38. van Breugel 2008, p. 462.
  39. van Breugel 2008, p. 491.
  40. van Breugel 2008, p. 489.
  41. a b van Breugel 2008, p. 430.
  42. van Breugel 2008, pp. 427-428.
  43. van Breugel 2008, pp. 433-434.
  44. van Breugel 2008, pp. 282-283.
  45. van Breugel 2008, p. 87.
  46. van Breugel 2008, pp. 88-89.
  47. van Breugel 2008, p. 94.
  48. van Breugel 2008, pp. 89-93.
  49. van Breugel 2008, p. 94-96.
  50. van Breugel 2008, pp. 96-97.
  51. a b van Breugel 2008, pp. 97-98.
  52. a b c van Breugel 2008, pp. 99-100.
  53. van Breugel 2008, p. 504.
  54. a b c d van Breugel 2008, pp. 101-102.
  55. van Breugel 2008, pp. 105-108.
  56. a b c van Breugel 2008, pp. 108-111.
  57. van Breugel 2008, p. 106.
  58. van Breugel 2008, pp. 458-461.
  59. a b c d e f van Breugel 2008, pp. 461-467.
  60. ven Breugel 2008, pp. 467-468.
  61. van Breugel 2008, pp. 472-476.
  62. a b c d van Breugel 2008, pp. 468-471.
  63. a b van Breugel 2008, pp. 472-474.
  64. van Breugel 2008, pp. 477-478.
  65. van Breugel 2008, p. 384.
  66. a b van Breugel 2008, p. 204.
  67. van Breugel 2008.
  68. van Breugel 2021.
  69. a b c van Breugel 2008, pp. 175-178.
  70. «Transliteration Tool». Ashtanga Yoga. AYI. Consultado em 2 de outubro de 2016 

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

Ligaçoes externas[editar | editar código-fonte]