Bíblia King James Atualizada

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de King James Atualizada)
Ir para: navegação, pesquisa
Bíblia King James Atualizada
Nome: Bíblia King James Atualizada
Abreviação: BKJA
Publicação da Bíblia completa: 2011
Base textual: Bíblia Hebraica Stuttgartensia
Novum Testamentum Graece
Manuscritos do Mar Morto
Textus Receptus
Septuaginta
Vulgata
Códices: Leningrado, Profetas do Cairo, Papiro Nash, Severi, Hillel, Muga, Jericho, Yerushalmi, etc)
Pentateuco Samaritano
Editora: Abba Press & Sociedade Bíblica Ibero-Americana
Afiliação religiosa: Evangélica

A Bíblia King James Atualizada (BKJA), em português, foi lançada no Brasil em 2011, em decorrência da comemoração dos 400 anos da Bíblia King James em inglês. No entanto, em português, a BKJA lançada pela editora Abba Press não é a mesma tradução da original em inglês.

Com as descobertas e avanços científicos das últimas décadas, têm-se colocado em evidência numerosas diferenças entre os vários manuscritos, denominadas “variantes textuais”, de maneira que quando se compara as mais reconhecidas traduções do mundo moderno: “King James de 1611” (em inglês); a “Reina-Valera de 1862” (em espanhol); e a estimada Almeida Revista e Corrigida (em português), publicada pela primeira vez no Brasil pela Imprensa Bíblica Brasileira, em 1943; com com cópias de manuscritos mais antigos e fidedignos que aqueles que serviram de base para essas excelentes traduções, se manifestam algumas discrepâncias e erros textuais importantes, os quais a tradução da Bíblia King James Atualizada procura corrigir, caracterizando o seu Novo Testamento como base o Texto Crítico ao invés do tradicional Textus Receptus.

Esse foi o motivo da formação da Sociedade Bíblica Ibero-Americana, e muito especialmente do seu Comitê Internacional de Tradução, dirigido inicialmente por seus fundadores: Dr. Carlos W. Fushan, Dr. Bruce M. Metzger, Dr. Francisco Lacueva, e presidido no Brasil pelo Pr. Oswaldo Paião, membro da Igreja Batista do Morumbi e diretor editorial da Abba Press, responsável pela tradução dessa obra para a língua portuguesa.

A Bíblia King James Atualizada, em português, não constitui uma tradução direta da Authorized King James Version, mas sim uma tradução dos mais antigos e fiéis manuscritos das línguas originais (hebraico, aramaico, e grego). Suas bases textuais foram: os Manuscritos do Mar Morto (os documentos mais antigos das Escrituras descobertos no séc. XX); Textus Receptus; a Septuaginta (a mais antiga tradução grega do Antigo Testamento); a Vulgata (a mais antiga tradução em latim dos originais em hebraico, aramaico e grego); os diversos documentos bíblicos fundamentais (como os Códices: Leningrado, Profetas do Cairo, Papiro Nash, Severi, Hillel, Muga, Jericho, Yerushalmi, etc); O Pentateuco (a Torá) Samaritano (séc. 4 a.C.); a Bíblia Hebraica Stuttgartensia; e o Novum Testamentum Graece (exegeses do Instituto Nestle-Aland). Além de contribuições de inúmeros exegetas, linguistas, filólogos, biblistas, arqueólogos, teólogos; eruditos de diversas áreas do saber.

Essa tradução bíblica conta com 66 livros, notas explicativas, devocionais de rodapé, e os nomes pessoais transliterados do original seguido dos respectivos em português; por exemplo: Isaías 1.1 "Visão sobre Judá e Jerusalém, entregue a Ieshaiáhu ben Amóts, Isaías, filho de Amoz, nos dias de Uziáhu, Uzias,Iotam, Jotão, Ahaz, Acaz e Iehizkiáhu, Ezequias, reis de Judá."

Comparativo com outras versões[editar | editar código-fonte]

Texto base: Salmos, capítulo 1, versículo 1.

  • King James Atualizada: "Abençoado com felicidade é o homem que não segue o conselho dos ímpios, não se deixa influenciar pela conduta dos pecadores, nem se assenta na reunião dos zombadores."
  • Authorized King James Version: "Blessed is the man that walketh not in the counsell of the vngodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornefull."
  • Almeida Revista e Corrigida: "Bem-aventurado o homem que não anda segundo o conselho dos ímpios, nem se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos escarnecedores."
  • Nova Versão Internacional: "Como é feliz aquele que não segue o conselho dos ímpios, não imita a conduta dos pecadores, nem se assenta na roda dos zombadores!"
  • Bíblia de Jerusalém: "Feliz o homem que não vai ao conselho dos ímpios, não pára no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos zombadores."

Referências[editar | editar código-fonte]