Língua inupiaque

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de Língua Inupiat)
Inupiaque

Iñupiaq, Iñupiatun, Uummarmiutun[1]

Falado(a) em: Estados Unidos, Território do Noroeste do Canadá[1]
Região: Litoral ártico do Alasca, noroeste do Canadá[2]
Total de falantes: cerca de 2,100[3]
Família: Esquimó-aleúte[4]
 Esquimó
  Inuíte
   Inupiaque
Escrita: Alfabeto latino[5]
Códigos de língua
ISO 639-1: ik
ISO 639-2: ipk
ISO 639-3: ambos:
esi — Inupiat Norte Alasca
esk — Inupiat Noroeste Alasca

O inupiaque[6] ou inhupiaque[7] (em inupiaque: iñupiaq, AFI: [iɲupiaq]) é uma língua da família esquimó-aleúte falada por cerca de duas mil pessoas da etnia inupiat, no norte e noroeste do Alasca e também no noroeste do Canadá.

No Alasca, os falantes do inupiaque podem ser encontrados principalmente ao longo do litoral ártico da região, desde a ilha Barter até a cidade de Kivalina. Também há falantes do idioma nas vilas em torno do estreito de Bering, nas ilhas Diomedes, na cidade de Teller, na região ao sul da península de Seward e do golfo de Norton. No Canadá, os nativos de inupiaque se concentram apenas em uma pequena região em torno de Inuvik e da vila de Aklavik.[8]

Atualmente, menos de 5% dos inupiat com menos de 18 anos de idade demonstram algum grau de fluência no idioma, se comparados com 92% dos idosos (mais de 65 anos) que falam inupiaque fluentemente, o que faz do inupiaque uma língua ameaçada de extinção.[9]

Etimologia[editar | editar código-fonte]

A palavra inupiaque é um aportuguesamento do endônimo iñupiaq, o qual, por sua vez, vem da junção de duas palavras do próprio idioma: iñuk "pessoa" e piaq, "real, genuíno". Portanto, iñupiaq significa, literalmente, "pessoa genuína". A palavra iñupiaq pode ser utilizada para se referir a uma pessoa da etnia (ele é um iñupiaq) ou como adjetivo (ela é uma mulher iñupiaq). A forma plural, iñupiat, se refere ao povo como um todo.[10]

Também é possível utilizar iñupiatun (iñupiaq + -tun) para se referir à lingua. Aqui, o sufixo -tun significa "como, semelhante a". Então, iñupiatun quer dizer, literalmente, "similar a inupiaque".[1]

Distribuição[editar | editar código-fonte]

Mapa dos dialetos do inupiaque
Regiões de cada dialeto do inupiaque: o dialeto do Alasca do norte, em azul, e em violeta o dialeto da península de Seward.

Os falantes de inupiaque residem em regiões bem distribuídas ao longo do litoral norte e noroeste do Alasca e no noroeste do Canadá. Em geral, o inupiaque é dividido em dois grandes grupos de dialetos: o dialeto do norte do Alasca e o dialeto da península de Seward.[11]

Dialeto do Norte do Alasca[editar | editar código-fonte]

O dialeto do Alasca do norte inclui o subgrupo do dialeto da Encosta Norte e o dialeto de Malimiut.[12]

Dialeto da Península de Seward[editar | editar código-fonte]

O dialeto da península de Seward é composto pelo dialeto de Qawiaraq e o dialeto do estreito de Bering.[11]

  • Dialeto de Qawiaraq: o Qawiaraq é falado em vilas como Nome, Shaktoolit e Unalakleet.[11][nota 1]
  • Dialeto do Estreito de Bering: falado em lugares como Shishmaref, Diomedes Menor e, no passado, na Ilha do Rei. O dialeto da ilha do Rei, contudo, era praticamente incompreensível a outros falantes do inupiaque, devido ao isolamento geográfico. Por volta de 1966, o povoado inteiro da ilha se mudou para Nome, de forma que as crianças iam para escolas em Nome e mesmo quando chegavam a aprender o idioma, acabavam por aprender outro dialeto.[11]

O inupiaque está bastante relacionado com o Inuktitut, falado no Canadá. Ambas as línguas fazem parte de um contínuo dialetal distribuído ao longo de grande parte do litoral ártico da América do Norte.[14]

Fonologia[editar | editar código-fonte]

A tabela a seguir inclui os fonemas consonantais presentes na língua inupiaque.[15]

Consoantes do Inupiaque
Bilabial Labiodental Alveolar Retroflexa Palatal Velar Uvular Glotal
Plosiva p t c k q
Nasal m n ɲ ŋ ɴ*
Africada t͡ʃ ʃ
Fricativa v s ʂ ʐ x* ɣ χ* ʁ h
Fricativa Lateral ɬ ɬʲ*
Aproximante ɹ* j
Aproximante Lateral l ʟ*

Apesar de não conter /f/ em sua fonologia convencional, o fonema /v/ pode ser realizado como /f/ se adjacente a uma consoante não vozeada. Não é raro, por exemplo, ouvir nativos pronunciarem qapvik [qapvik] ("carcaju") como [qapfik], utilizando /f/ como alófono de /v/. Processo semelhantes ocorrem com os outros fonemas alófonos, marcados com um asterisco (*).[15]

A tabela a seguir inclui os fonemas vocálicos presentes na língua inupiaque.[15]

Vogais do Inupiaque
Anterior Média Posterior
Aberta a
Central ə
Fechada i u

É importante ressaltar que os fonemas /i/ e /ə/ são fonemas distintos, mas realizados igualmente como [i]. Embora os dois tenham se fundido a ponto de os nativos os considerarem a mesma vogal, há evidência que /ə/ permanece um fonema distinto. O fonema /ə/, por exemplo, alterna com /a/ em algumas situações, algo que nunca ocorre com /i/.[16]

Ex.: /atiɣə/ (parca) + /-uraq/ (diminutivo) = /atiɣauraq/ (pequena parca)[17]

Ortografia[editar | editar código-fonte]

A escrita inupiaque é baseada em um alfabeto latino modificado. Geralmente é chamado de atchagat, mas por vezes o termo "alfabeto novo" também é usado para se referir a ele. O atchagat foi desenvolvido por Roy Ahmaogak, um nativo de inupiaque de Wainwright, e Eugene Nida, um linguista afiliado à SIL International.[18]

O alfabeto apresenta variações a depender do dialeto. A tabela a seguir apresenta a versão utilizada no dialeto do norte do Alasca. Há também o nome de cada letra no idioma e a sua pronúncia aproximada.[18]

Atchagat
Letra Nome Pronúncia
A a a [a] como em rastro
Ch ch cha [t͡ʃ] como em tchau
G g ga [ɣ] como em fardo, no sotaque carioca
Ġ ġ ġa [ʁ] como em marte no sotaque carioca
H h ha [h] como em risada
I i i [i] como em farinha
K k ka [k] como em caramelo
L l la [l] como em longe
Ḷ ḷ ḷa [ʎ] como em hulha
Ł ł ła [ɬ] sem equivalente em português
Ł̣ ł̣ ł̣a [ʎ̥] sem equivalente em português
M m ma [m] como em máximo
N n na [n] como em sonar
Ñ ñ ña [ɲ] como em vinha
Ŋ ŋ ŋa [ŋ] como em sing, em inglês
P p pa [p] como em papel
Q q qa [q] como em coral, porém mais ao fundo na garganta
R r ra [ɹ] como em porta, no sotaque paulista
S s sa [s] como em passo
Sr sr sra [ʂ], sem equivalente em português
T t ta [t] como em catavento
U u u [u] como em uva
V v va [v] como em vaso
Y y ya [j] como em raio

Gramática[editar | editar código-fonte]

O inupiaque é uma língua polissintética, ou seja, é possível fazer uso de diversos afixos para criar novas palavras a partir de uma primitiva. No exemplo abaixo, nanuq (urso polar) é a palavra inicial. Ao se adicionar a pós-base '-k[nota 2], obtém-se o radical nannuk- (matar um urso polar), que agora pede uma terminação inflexional. Por fim, adição do sufixo -tuq cria uma palavra nova, um verbo que em português quer dizer "ela matou um urso polar".[19]

nanuq: urso polar
nanuq + '-k → nannuk: matar um urso polar
nannuk + -tuq → nannuktuq: ela/ele matou um urso polar

O radical carrega o significado da palavra, enquanto o sufixo dá informações sobre pessoa e número. As pós-bases são utilizadas entre o radical e o sufixo e modificam a informação do radical, conferindo nuances feitas em português com modificadores como "provavelmente", "prestes a", "de novo", "bom" e "grande", entre muitos outros.[19]

Substantivos[editar | editar código-fonte]

Não existem gêneros nem artigos no inupiaque, mas há oito casos gramaticais: absolutivo, ergativo, instrumental, alativo, ablativo, locativo, perlativo, similativo. Além disso, existem três flexões de número: singular, dual e plural.[20][21]

Terminações dos Casos
Caso
Número
Absolutivo Ergativo Instrumental Alativo Ablativo Locativo Perlativo Similativo
Singular -∅ -m (-im, -um) -mik -mun -miñ -mi -kun -tun
Dual -k '-ŋnik '-ŋnun '-ŋniñ '-ŋni '-kkun '-ktun
Plural -t/-ich -nik -nun -niñ -ni -tigun -titun

Absolutivo[editar | editar código-fonte]

Ver artigo principal: Caso absolutivo

O caso absolutivo indica o sujeito de um verbo intransitivo e o objeto direto de um verbo transitivo. Todos os nomes próprios se dão no caso absolutivo.[22]

Abaixo estão alguns exemplos de substantivos em suas formas absolutivas no singular, dual e plural, bem como frases exemplo utilizando o absolutivo:[22]

Singular Dual Plural Exemplo Tradução
mulher aġnaq aġnak aġnat Aġnaq ikayuqtuq. A mulher está ajudando.
carro qamun qamutik qamutit Qamun nutqaqtuq. O carro parou.
tenda tupiq tuppak tupqit Tautukkikka tuppak. Eu vejo as (duas) tendas.

Substantivos no absolutivo podem ser possuídos. A posse do absolutivo no inupiaque é indicada de acordo com as seguintes terminações:[23]

Possuído
Singular Dual Plural
Possuidor s -(g)a -(k)ka -tka
d -kpuk -vuk -vuk
p -kput -vut -vut
s -n/iñ '-(k)kiñ -tin
d -ksik -sik -sik
p -ksi -si -si
s -ŋa -ŋik -ŋi(t)
d -ŋak -ŋik -ŋik
p -ŋat -ŋit -ŋit
3ª ref. s -ni (dual) -ni -ni
d -ktik -tik -tik
p -ktiŋ -tiŋ -tiŋ

Os sufixos da categoria "3ª ref." indicam que o possuído possui uma relação reflexiva com o sujeito da frase. Compare:[24]

  • Posse reflexiva: Rachel-ŋum qianiġai qitunġaurani — Rachel chorou pelos seus (de Rachel) filhos.
  • Posse geral: Kisiḷḷugich iñugiaktilaaŋat taapkua agaayuruat tarani Conte o número dos que estão rezando ali.

Ergativo[editar | editar código-fonte]

Ver artigo principal: Caso ergativo

No inupiaque o caso ergativo é utilizado para marcar o sujeito de um verbo transitivo (agente) e para marcar o possuidor de outro substantivo (caso genitivo).[25]

Singular Dual Plural Exemplo Tradução
mulher aġnam aġnak aġnat Aġnam ikayuġaa. A mulher está ajudando ele.
homem aŋutim aŋutik aŋutit Aŋutim qimmiŋa ou Aŋutim qimmia O cachorro do homem.

Repare que as formas dual e plural no ergativo são idênticas às formas correspondentes no absolutivo, exceto pela função da cada uma.[25]

As palavras no ergativo também podem ser possuídas. A seguir, as terminações de posse para o caso ergativo:[25]

Possuído
Singular Dual Plural
Possuidor s -gma (dual) -ma -gma
d -mnuk -mnuk -mnuk
p -pta -pta -pta
s -kpit/ñ (dual) -kpit/ñ -kpit/ñ
d -vsik -vsik -vsik
p -vsi -vsi -vsi
s -ŋata -ŋiksa -ŋi(t) ou -it
d -ŋakta -ŋiksa -ŋiksa
p -ŋatta -ŋisa -ŋisa
3ª ref. s -mi (dual) -mi -ni
d -mik -mik -mik
p -miŋ -miŋ -miŋ

Exemplos:[26]

  • Aakagma¹ nukaaluŋata² tautuktaa O irmão mais novo da² minha¹ mãe viu aquilo.
  • Aakagma¹ igluŋata² upkuaŋa kaviqsuq A porta da casa da² minha¹ mãe é vermelha.

Outros casos gramaticais[editar | editar código-fonte]

Os casos restantes do inupiaque têm função análoga à das preposições em português. O instrumental marca o objeto indireto de um verbo, o instrumento com o qual uma ação é feita ou a maneira como ela é realizada; o locativo indica o local; o alativo indica o objetivo da ação; o ablativo indica a origem ou a fonte da ação; o perlativo indica a rota, o meio ou a causa de uma ação e o similativo indica comparação de semelhanças.[26]

Pronomes pessoais[editar | editar código-fonte]

A tabela seguinte mostra as declinações dos pronomes pessoais do inupiaque:[27]

Absolutivo Ergativo Instrumental Locativo Alativo Ablativo Perlativo Similativo
1ª sing. (eu) uvaŋa uvamnik uvamni uvamnun uvamniñ uvapkun uvaptun
1ª dual (nós dois) uvaguk uvaptignik uvaptigni uvaptignun uvaptigniñ uvaptikkun uvaptiktun
1ª plural (nós) uvagut uvaptinnik uvaptinni uvaptinnun uvaptinniñ uvaptigun uvaptiktun
2ª sing. (você) ilviñ ilignik iligni ilignun iligniñ ilikkun iliktun
2ª dual (vocês dois) ilivsik ilivsigñik ilivsigñi ilivsigñun ilivsigñiñ ilivsikkun ilivsiktun
2ª plural (vocês) ilivsi ilivsiññik ilivisiññi ilivsiññun ilivsiññiñ ilivsigun ilivsisun
3ª sing. (ele/ela) ilaa ilaan ou ilaata ilaanik ilaani ilaanun ilaaniñ ilaagun ilaatun
3ª dual (eles dois/elas duas) iliŋik iliŋiksa iliŋigñik iliŋigñi iliŋigñun iliŋigñiñ iliŋikkun iliŋiktun
3ª plural (eles/elas) iliŋit iliŋisa ou ilaisa iliŋiññik iliŋiññi iliŋiññun iliŋiññiñ iliŋisigun iliŋisitun
3ª sing. reflexivo ilimi ou inmi ilimiñik ou inmiñik ilimiñi ou inmiñi ilimiñun ou inmiñun ilimiñiñ ou inmiñiñ ilimigun ou inmigun ilimisun ou inmisun
3ª dual reflexivo ilimik ou inmik ilimignik ou inmignik ilimigni ou inmigni ilimignun ou inmignun ilimigniñ ou inmigniñ ilimikkun ou inmikkun ilimiktun ou inmiktun
3ª plural reflexivo inmiŋ ilimiŋnik ou inmiŋnik ilimiŋni ou inmiŋni ilimiŋnun ou inmiŋnun ilimiŋniñ ou inmiŋniñ ilimiktigun ou inmiktigun ilimiktitun ou inmiktitun

O instrumental aplicado a pronomes pessoais possui um sentido de "por conta própria", como nas frases abaixo:[28]

  • Uvamnik savaktaġa Eu trabalhei nisso (sozinho).
  • Iliŋnik piuŋ Faça você mesmo.
  • Ilimiñik isaktaa Ele pegou isso por conta própria.

Por outro lado, quando usado em pronomes reflexivos da terceira pessoa, o caso similativo indica "por vontade própria". Exemplos:[29]

  • Ilimisun qamiruaq Isso parou de funcionar sozinho.
  • Inmisun aŋmaqtuaq Aquilo se abriu por conta própria.
  • Katchi ilimisun aatchaqtuq A parede rachou sozinha.

Pronomes demonstrativos[editar | editar código-fonte]

Os pronomes demonstrativos do inupiaque especificam as seguintes características: 1) visível ou não-visível (ao falante), 2) compactação espacial e 3) distância física.[30]

  • Visibilidade: diz respeito a se uma pessoa, item ou local está visível para quem fala ou não. Itens ou locais não visíveis não são subdivididos ainda mais em restritos ou extensos (ver explicação abaixo), enquanto itens e locais visíveis são. Podemos então considerar o parâmetro "restrito/extenso" como um sub-parâmetro de visibilidade.[30]
  • Compacidade espacial: classifica-se os itens em "extensos" (espacialmente espalhados) ou "restritos" (espacialmente compactos). Esse parâmetro também pode fazer a distinção estacionário/em movimento, mas não de uma forma simples. Por exemplo, um cachorro correndo em um pequeno cercado fechado seria considerado restrito, enquanto um cachorro correndo em volta de uma vila seria extenso. Em resumo, objetos se movendo em regiões extensas são extensos, enquanto objetos ou pessoas se movendo em espaços pequenos são restritos.[30]
  • Distância física: esta categoria se refere à distância física ou temporal aos interlocutores. Fatores como proximidade ao falante e ao ouvinte, se o local é fechado ou aberto, se o local está no mesmo plano horizontal que o centro deítico (acima ou abaixo), entre outros, são levados em conta nessa classificação.[30]

Na tabela abaixo estão dispostos os pronomes demonstrativos básicos do inupiaque em suas formas absolutivas:[31]

Visível Não visível
Restrito Extenso
perto do falante una manna -
longe do falante, perto do ouvinte taamna - -
longe do falante e do ouvinte iñña amna amna
lá em cima pikña paŋna pakimna
lá embaixo kanna unna samna
lá dentro kimña qamna qamna
lá fora kiŋña qaŋna qakimna
perto da porta uŋna - -
fora através porta - - sakimna
através dali ikña aŋna akimna
ali atrás piñña pamna pamna
passado remoto imña - -

Verbos[editar | editar código-fonte]

No inupiaque, não existe marcação de tempo bem definida. Contudo, é possível marcar nos verbos se uma ação já foi realizada ou não.[32] Também é possível utilizar advérbios para deixar mais clara a intenção do falante. A ausência de marcações pode indicar passado, presente ou futuro, a depender do contexto. Normalmente, interpreta-se verbos não marcados como verbos no presente.[33]

  1. Uqaqsiitigun uqaqtuguk.
    telefone falar-dual.indicativo
    Nós (dois) falamos ao telefone.
  2. Iġñivaluktuq aakauraġa uvlaakun.
    parir-provavelmente-3ª sg. indicativo irmã amanhã
    Minha irmã provavelmente vai dar à luz amanhã.

A frase 1 pode ser passado, presente ou futuro, dependendo do contexto. A sentença 2 é interpretada como futuro por conta do advérbio uvlaakun (amanhã).[33]

Os modos verbais são divididos em independentes e dependentes. Para cada um deles existem marcadores (sufixos) que os distinguem dos demais. Tais marcadores podem ser utilizados para indicar se o falante está fazendo uma pergunta, uma afirmação, um pedido, uma ordem e também podem indicar possibilidade, incerteza, condição etc.[34]

Modos independentes[editar | editar código-fonte]

Os verbos independentes indicam a ação principal. Os modos independentes são: o interrogativo, o indicativo, o particípio, o kiisaimmaa, o imperativo e o optativo.[34]

  • Interrogativo: utilizado para fazer perguntas.
  • Indicativo: marca eventos no presente.
  • Particípio: expressa eventos no passado.
  • Kiisaimmaa: indica atos finais ou últimos eventos.
  • Imperativo: usado para expressar ordens.
  • Optativo: é usado para expressar um pedido ou uma sugestão, mas também pode ser usado para perguntas, utilizando uma entonação final ascendente.

Modos dependentes[editar | editar código-fonte]

Os verbos dependentes indicam como, quando ou por que a ação principal indicada por um verbo independente é realizada. O modos dependentes incluem o subordinativo, o contemporativo, o precessivo, o concessivo, o condicional, o consequencial, o sucessivo e o habitual.[35]

  • Subordinativo: confere sentido semelhante ao gerúndio em português (fazendo, falando, dormindo etc.)
  • Contemporativo: expressa simultaneidade entre eventos (enquanto)
  • Precessivo negativo: expressa a ideia de (não) antes que ou sem que
  • Concessivo: expressa concessão (ainda que, mesmo que, embora).
  • Condicional: expressa condição (se, quando, se em algum momento)
  • Consequencial: expressa consequências habituais de uma ação (toda vez que, sempre que, quando).
  • Sucessivo: expressa sucessão de eventos (depois de [verbo] por um tempo).
  • Habitual: expressa hábitos ou costumes (costumeiramente, tradicionalmente, via de regra, quando alguém [verbo]).

Os modos dependentes ainda se subdividem em dois aspectos, o realizado e o não realizado. O aspecto realizado indica que a ação do verbo dependente já foi terminada, enquanto o aspecto não realizado indica que a ação ainda está por ser completada.[36]

Sentenças[editar | editar código-fonte]

O inupiaque é uma língua de alinhamento morfossintático ergativo-absolutivo. Além disso, não existe uma ordem fixa para as palavras em sentenças. O uso de terminações especiais é que indica a função sintática de cada palavra nas frases.[37]

Vocabulário[editar | editar código-fonte]

Parentesco[editar | editar código-fonte]

A tabela a seguir mostra alguns termos de parentesco em inupiaque:

Parentesco Tradução
iḷummiq trisavô/trisavó ou trisneto(a)
amau ou amauluk bisavo/bisavó ou bisneto(a)
ataata avô ou tio-avô
aana avó ou tia-avó
tutik ou tutaaluk ou tutitchiaq ou iñġutaq ou iḷuttałiuraq neto
aŋak ou akkaaka tio
atchak ou ayaaluk tia
nuaġaaluk sobrinho(a) (de uma mulher)
uyuġu sobrinho(a) (de um homem)
aaka mãe
aapa pai
iġñiq filho
panik filha

Números[editar | editar código-fonte]

A lista abaixo apresenta alguns números em inupiaque:[38]

Numerais de Kaktovik
Os vinte numerais de Kaktovik.
1 – atausiq 9 – quliŋuġutaiḷaq 17 – akimiaq malġuk 25 – iñuiññaq tallimat 60 – piŋasukipiaq
2 – malġuk 10 – qulit 18 – akimiaq piŋasut 26 – iñuiññaq itchaksrat 70 – piŋasukipiaq qulit
3 – piŋasut 11 – qulit atausiq 19 – iñuiññaŋŋutaiḷaq 27 – iñuiññaq tallimat malġuk 80 – sisamakipiaq
4 – sisamat 12 – qulit malġuk 20 – iñuiññaq 28 – iñuiññaq tallimat piŋasut 90 – sisamakipiaq qulit
5 – tallimat 13 – qulit piŋasut 21 – iñuiññaq atausiq 29 – iñuiññaq quliŋuġutaiḷaq 100 – tallimakipiaq
6 – itchaksrat 14 – akimiaġutaiḷaq 22 – iñuiññaq malġuk 30 – iñuiññaq qulit 1,000 – kavluutit
7 – tallimat malġuk 15 – akimiaq 23 – iñuiññaq piŋasut 40 – malġukipiaq
8 – tallimat piŋasut 16 – akimiaq atausiq 24 – iñuiññaq sisamat 50 – malġukipiaq qulit

Note que, diferentemente do português, que usa base dez, este sistema de numeração utiliza a base vinte com sub-base cinco para contagem. Por conta dessa diferença, foi criado um conjunto de algarismos que melhor se adequasse ao idioma, os numerais de Kaktovik.

Menções[editar | editar código-fonte]

Notas

  1. Perceba que há localidades listadas em mais de um subgrupo. Esse fenômeno é resultado da migração entre os habitantes locais, de modo que uma vila pode conter falantes de mais de um dialeto ao mesmo tempo.[11]
  2. O apóstrofo (') indica geminação da consoante anterior.

Referências

  1. a b c Lanz 2010, p. 1.
  2. MacLean 2012, p. vii.
  3. «Languages - Dena'ina | Alaska Native Language Center». www.uaf.edu (em inglês). Consultado em 14 de março de 2023 
  4. Lanz 2010, p. 2.
  5. «Iñupiaq alphabet, pronunciation and language». www.omniglot.com (em inglês). Consultado em 21 de março de 2023 
  6. Paulo, Correia (Verão de 2020). «As línguas da IATE — notas de tradutor» (PDF). Bruxelas: a folha — Boletim da língua portuguesa nas instituições europeias. p. 22. ISSN 1830-7809. Consultado em 16 de novembro de 2020 
  7. Correia, Paulo (Outono de 2021). «Nomes de línguas ISO 639-1 ainda não registadas em dicionários» (PDF). A Folha - Boletim da língua portuguesa nas instituições europeias. ISSN 1830-7809. Consultado em 11 de janeiro de 2022 
  8. MacLean 2012, p. viii.
  9. Lanz 2010, p. 8.
  10. «Languages - Iñupiaq | Alaska Native Language Center». www.uaf.edu (em inglês). Consultado em 14 de março de 2023 
  11. a b c d e f g Lanz 2010, p. 10.
  12. Lanz 2010, pp. 9, 10.
  13. Berthelin 2017, p. 13.
  14. Lanz 2010, pp. 1-3.
  15. a b c Lanz 2010, pp. 17-19.
  16. Lanz 2010, pp. 22, 24.
  17. Lanz 2010, p. 28.
  18. a b «Iñupiaq alphabet, pronunciation and language». www.omniglot.com (em inglês). Consultado em 21 de março de 2023 
  19. a b c MacLean 2012, p. ix.
  20. Seiler 2012, pp. 17, 18.
  21. Lanz 2010, p. 54.
  22. a b MacLean 2012, p. 1137.
  23. MacLean 2012, pp. 1137, 1138.
  24. Seiler 2012, p. 448.
  25. a b c MacLean 2012, p. 1139.
  26. a b MacLean 2012, p. 1140.
  27. MacLean 2012, p. 1159.
  28. MacLean 2012, p. 1141.
  29. MacLean 2012, p. 1146.
  30. a b c d Lanz 2010, pp. 114, 115.
  31. Lanz 2010, p. 128.
  32. Seiler 2012, p. 18.
  33. a b Lanz 2010, p. 77.
  34. a b MacLean 2012, p. 1117.
  35. MacLean 2012, pp. 1127 - 1129.
  36. MacLean 2012, p. 1127.
  37. Seiler 2012, p. 17.
  38. «Numbers in Iñupiaq». www.omniglot.com (em inglês). Consultado em 24 de março de 2023 
  39. «Olimpíada Brasileira de Linguística Edição Kytã - Primeira Fase» (PDF). obling.org. Consultado em 25 de março de 2023 
  40. «Nanuq - The RuneScape Wiki». runescape.wiki. Consultado em 25 de março de 2023 

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • Lanz, Linda (2010). A Grammar of Iñupiaq Morphosyntax (em inglês). Houston, Texas: Rice University 
  • Berthelin, Signe (2017). The Semantics and Pragmatics of Uummarmiutun Modals (em inglês). Trondheim, Noruega: Norwegian University of Science and Technology 
  • MacLean, Edna (2012). Iñupiatun Uqaluit Taniktun Sivuninit/Iñupiaq to English Dictionary (em inglês). [S.l.]: University of Alaska Press 
  • Seiler, Wolf A. (2012). Iñupiatun Eskimo Dictionary (em inglês). Dallas, Texas: SIL International. ISSN 1939-0785