Danúbio Azul

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Capa de versão para piano do Danúbio Azul.

Danúbio Azul (em alemão: An der schönen blauen Donau, "Sobre o belo Danúbio azul"), Op. 314, é uma valsa composta por Johann Strauss II que estreou no Wiener Männergesangsverein em 13 de fevereiro de 1867.

Executada pela orquestra finlandesa Rytmi-Pojat, regida por Eugen Malmsten.

Problemas para escutar este arquivo? Veja a ajuda.

Letra[editar | editar código-fonte]

Donau so blau,
so schön und blau,
durch Tal und Au
wogst ruhig du hin,
dich grüßt unser Wien,
dein silbernes Band
knüpft Land an Land,
und fröhliche Herzen schlagen
an deinem schönen Strand.

Weit vom Schwarzwald her
eilst du hin zum Meer,
spendest Segen
allerwegen,
ostwärts geht dein Lauf,
nimmst viel Brüder auf:
Bild der Einigkeit
für alle Zeit!
Alte Burgen seh'n
nieder von den Höh'n,
grüssen gerne
dich von ferne
und der Berge Kranz,
hell vom Morgenglanz,
spiegelt sich in deiner Wellen Tanz.

Die Nixen auf dem Grund,
die geben's flüsternd kund,
was Alles du erschaut,
seit dem über dir der Himmel blaut.
Drum schon in alter Zeit
ward dir manch' Lied geweiht;
und mit dem hellsten Klang
preist immer auf's Neu' dich unser Sang.

Halt' an deine Fluten bei Wien,
es liebt dich ja so sehr!
Du findest, wohin du magst zieh'n,
ein zweites Wien nicht mehr!
Hier quillt aus voller Brust
der Zauber heit'rer Lust,
und treuer, deutscher Sinn
streut aus seine Saat von hier weithin.

Du kennst wol gut deinen Bruder, den Rhein,
an seinen Ufern wächst herrlicher Wein,
dort auch steht bei Tag und bei Nacht
die feste treue Wacht.
Doch neid' ihm nicht jene himmlische Gab',
bei dir auch strämt reicher Segen herab,
und es schützt die tapfere Hand
auch unser Heimatland!

D'rum laßt uns einig sein,
schliesst Brüder, fest den Reih'n,
froh auch in trüber Zeit,
Muth, wenn Gefahr uns dräut,
Heimat am Donaustrand,
bist uns'rer Herzen Band,
dir sei für alle Zeit
Gut und Blut geweiht!

Das Schifflein fährt auf den Wellen so sacht,
still ist die Nacht,
die Liebe nur wacht,
der Schiffer flüstert der Liebsten ins Ohr,
dass längst schon sein Herz sie erkor.
O Himmel, sei gnädig dem liebenden Paar,
schutz' vor Gefahr es immerdar!
Nun fahren dahin sie in seliger Ruh',
Schifflein, far' immer nur zu!

Junges Blut,
frischer Muth,
o wie glücklich macht,
dem vereint ihr lacht!
Lieb und Lust
schwellt die Brust,
hat das Größte in der Welt vollbracht.

Nun singt ein fröhliches seliges Lied,
das wie jauchzend die Lüfte durchzieht,
von den Herzen laut widerklingt
und ein festes Band um uns schlingt.

Frei und treu in Lied und Tat,
bringt ein Hoch der Wienerstadt,
die auf's Neu' erstand voller Pracht
und die Herzen erobert mit Macht.

Und zum Schluß
bringt noch einen Gruß
uns'rer lieben Donau dem herrlichen Fluß.
Was der Tag
uns auch bringen mag,
Treu' und Einigkeit
soll uns schützen zu jeglicher Zeit!

Danúbio tão azul,
tão brilhante e azul,
através de vales e campos,
você flui tão calmo,
nossa Viena cumprimenta,
sua corrente de prata,
através de todas as terras
você alegra o coração
com suas belas praias.

Longe da Floresta Negra
você se apressa para o mar
dá a sua bênção
para tudo.
A leste de fluxo,
acolhe seus irmãos,
Uma imagem de paz
de todos os tempos!
Os antigos castelos são visíveis
de baixo para o alto,
agredecendo seu sorrisos
de suas íngremes
colinas escarpadas,
e vistas das montanhas
espelham em suas ondas dançantes.

As sereias do leito do rio,
sussurrando como você flue,
são ouvidas por todos,
sob o céu azul acima.
O ruído de sua passagem
é uma canção dos velhos tempos
e com os sons mais brilhantes
sua canção leva sempre em diante

Parando as marés em Viena,
ela te ama muito!
Não importa o quanto procurar,
Nunca encontrará lugar como Viena!
Aqui derrama um baú cheio
de encantos de desejos felizes,
e sinceros desejos germânicos,
estão voando em suas águas.

Você sabe muito bem o seu irmão, o Reno,
em seus bancos cresce um vinho magnífico,
Há também, o dia e a noite,
o relógio fixo e fiel.
Mas a inveja não te dá os dons celestes
por você, também, se transmite muitas bênçãos para baixo
e a mão valente protege
nossa pátria!

Portanto, vamos estar unidos,
como irmãos juntos, em fileiras fortes,
felizes em tempos difíceis;
Corajoso, quando o perigo nos ameaça,
Casa na praia do Danúbio,
são o coração da nossa banda,
Para ti de todos os tempos
Bom e sangue são consagrados!

O barco viaja nas ondas tão calmamente,
ainda à noite,
e adoro assistir essa cena.
O marinheiro cochicha no ouvido do amante,
que o seu coração há muito tempo ela possuía.
Ó céus, tende piedade de o casal amoroso,
protegê-los do perigo para sempre!
Agora que elas passam em repouso feliz,
Barco, levante vela sempre!

Sangue jovem
coragem fresca,
O quão feliz,
ele une o riso!
Amor e paixão
enche o peito -
é o maior no mundo.

Agora cantemos uma música alegre e bem-aventurada,
o júbilo que o ar permeia
ecoou bem alto pelo coração
e amarra uma faixa em torno de nós.

Livres e fiéis em música e ação,
Traga uma altura para a cidade de Viena
comprou-o na nova plena glória
e conquistou com força.

E, em conclusão
trago ainda uma saudação
ao nosso amor do belo Rio Danúbio.
Seja qual for o dia
pode nos trazer,
Lealdade e unidade
e nos protege o tempo todo!

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Ícone de esboço Este artigo sobre música é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.