Parabéns a Você
-
Nota: Se procura série televisiva de emissora brasileira, veja Parabéns pra Você (minissérie).
"Parabéns a Você" (no Brasil, popularmente alterado para "Parabéns para Você"[1] ou, mais comumente, "Parabéns pra Você") é o título em português para a canção tradicional de origem estadunidense "Happy Birthday to You", cantada nas comemorações de aniversários das pessoas, e que em 1942 teve uma letra adaptando-a no Brasil por Bertha Celeste.[2]
Índice |
[editar] Histórico
A melodia de "Parabéns a Você" tem origem na canção "Good Morning to All" ("Bom dia a todos"), das irmãs e professoras norte-americanas do Kentucky, Mildred e Patricia Smith Hill, que resolveram compor uma canção para as crianças cantarem na entrada da escola.[3] A melodia era acompanhada pela repetição do título quatro vezes. Isto ocorreu no ano de 1874[2]
As duas registraram a composição em 1893, até que em 1923 a composição foi publicada num livro de Robert Coleman, tendo conservado a melodia e alterado o verso para Happy Birthday to You" ("Feliz Aniversário a Você"), versão que rapidamente se popularizou. Em 1933 Jessica Hill, irmã das verdadeiras autoras, ingressou na justiça reivindicando os direitos autorais, saindo vitoriosa.[4]
A partir desta última data, todas as execuções de "Happy Birthday..." em rádios, televisão e cinema têm de pagar os royalties à Warner, atuais detentoras dos direitos, e em 2002 renderam mais de 2 milhões de dólares.[4]
A música chegou ao Brasil ainda cantada em inglês. Almirante, da Rádio Tupi do Rio de Janeiro, organizou em 1942 um concurso para escolher uma letra que casasse com a melodia de "Happy Birthday To You". Dentre cerca de 5 mil participantes, a vencedora escolhida pelo júri composto por imortais da Academia Brasileira de Letras foi Bertha Celeste Homem de Mello, paulista de Pindamonhangaba[5]. Bertha, até a morte, em 1999, fazia questão de que as pessoas cantassem a letra do jeito que ela escreveu, como no excerto abaixo:
|
Parabéns a você, |
— '
|
As pessoas costumam utilizar somente as duas primeiras estrofas!
[editar] Bordão
No Brasil é costume declarar o seguinte bordão após cantar esta música ao aniversariante:
| É pique, é pique. é pique, é pique, é pique! é hora, é hora. é hora, é hora, é hora! rá-tim-bum | — '
|
Uma das possíveis origens para este bordão é o ambiente acadêmico da Faculdade de Direito do Largo São Francisco, cujos estudantes eram convidados para festas de aniversário e utilizavam os seus bordões de costume para animá-las. O bordão é uma colagem de diversos outros bordões usados pelos estudantes, como pic-pic referindo-se a um dos estudantes que mantinha consigo uma tesoura para aparar a barba e o bigode e rá-tim-bum que teria se originado do nome Timbum de um rajá indiano que teria visitado a faculdade[6].
[editar] Ver também
Referências
- ↑ Alguns artigos em que a preposição para é usada no título desta canção:
Pablo Ortellado. Por que somos contra a propriedade intelectual. Página visitada em 20/6/2010.;
Juarez Miguel (2009). Cartas ao Editor. Revista Brasileira de Cirurgia Vascular (USP) - 24(3): 428-430. Página visitada em 20/6/2010.;
Patrícia Laubino Borba (2005). Contribuições da Teoria da Enunciação para o Conceito de Exáfora. Revista Guaicará nº21, Guarapuava, Paraná. Página visitada em 20/6/2010. - ↑ a b Max Gehringer. (fevereiro de 2001). "Quem foi? - Bertha Celeste" (em português). Revista Superinteressante 15 (2): 25. São Paulo: Abril ed.. ISSN 0104-1789.
- ↑ A canção pode ser encontrada em: Notação musical de Good Morning to All.
- ↑ a b Quem são os autores de "Parabéns a você"?. Mundo Estranho (Ed. Abril). Página visitada em 20/6/2010.
- ↑ Revista "Gosto" (Editora Isabella) Nº 12 (julho de 2010) - pg. 110; José Antônio Dias Lopes
- ↑ Fabrício Marques (Agosto de 2004). Revista Pesquisa número 102: Suplemento USP 70 anos. Revista Pesquisa Fapesp. Página visitada em 15 de fevereiro de 2011.