Lista de diferenças lexicais entre versões da língua portuguesa: diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Lguipontes (discussão | contribs)
Linha 25: Linha 25:
|água-viva
|água-viva
|alforreca, água-viva
|alforreca, água-viva
|o mesmo que medusa
|O mesmo que medusa.
|-
|-
|align=center|[[alho-porro|ver]]
|align=center|[[alho-porro|ver]]
Linha 35: Linha 35:
|brócolis
|brócolis
|brócolos
|brócolos
|Embora raramente, brócolos também é falado no Brasil.
|Embora raramente, brócolos também é usado no Brasil.
|-
|-
|align=center|[[caqui|ver]]
|align=center|[[caqui|ver]]
Linha 45: Linha 45:
|grama
|grama
|relva<br /><small>(tecnicamente, grama e relva<br />são diferentes plantas)</small>
|relva<br /><small>(tecnicamente, grama e relva<br />são diferentes plantas)</small>
|espécies de plantas da família Poaceae
|Espécies de plantas da família Poaceae.
|-
|-
|align=center|[[Vaga-lume|ver]]
|align=center|[[Vaga-lume|ver]]
|vaga-lume, pirilampo
|vaga-lume, pirilampo
|pirilampo, luzecu
|pirilampo, luzecu
|coleópteros das famílias Elateridae, Fengodidae ou Lampyridae
|Coleópteros das famílias Elateridae, Fengodidae ou Lampyridae.
|}
|}


===Objectos===
===Obje(c)tos===


{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
Linha 63: Linha 63:
|-
|-
|align=center|
|align=center|
|abridor de garrafas
|abridor de garrafas, sacarrolhas
|abre-garrafas
|abre-garrafas
|saca-caricas
|Saca-caricas.
|-
|-
|align=center|
|align=center|
|abridor de latas
|abridor de latas
|abre-latas
|abre-latas
|Abre-latas também pode ser utilizado no Brasil.
|
|-
|-
|align=center|[[aquarela|ver]]
|align=center|[[aquarela|ver]]
Linha 100: Linha 100:
|carona
|carona
|boleia
|boleia
|Boleia geralmente possui um significado diferente no Brasil, o de cabine de comando de caminhões e camionetes, porém em algumas regiões possui o mesmo uso que em Portugal e na África.
|
|-
|-
|align=center|[[conversível|ver]]
|align=center|[[conversível|ver]]
Linha 125: Linha 125:
|esparadrapo, bandeide
|esparadrapo, bandeide
|adesivo, penso-rápido, penso-higiénico
|adesivo, penso-rápido, penso-higiénico
|Quando deixado claro no contexto, adesivo também é utilizado no Brasil.
|
|-
|-
|align=center|[[favela|ver]]
|align=center|[[favela|ver]]
|favela
|favela
|bairro-de-lata
|bairro-de-lata
|musseque, em [[Angola]]
|Musseque, em [[Angola]].
|-
|-
|align=center|[[ferrovia|ver]]
|align=center|[[ferrovia|ver]]
Linha 153: Linha 153:
|-
|-
|align=center|[[apontador de lápis|ver]]
|align=center|[[apontador de lápis|ver]]
|apontador de lápis
|apontador [de lápis]
|afia-lápis, apara-lápis
|afia-lápis, apara-lápis
|
|
Linha 190: Linha 190:
|ônibus
|ônibus
|autocarro
|autocarro
|em diversos [[PALOP]] usa-se o termo ''machibombo''; em Timor-Leste: ''microlete''
|Em diversos [[PALOP]] usa-se o termo ''machibombo''; em Timor-Leste: ''microlete''.
|-
|-
|align=center|[[van|ver]]
|align=center|[[van|ver]]
Linha 210: Linha 210:
|esterpe/estepe, pneu sobressalente
|esterpe/estepe, pneu sobressalente
|pneu sobressalente
|pneu sobressalente
|as versões sobresselente e sobressalente são válidas<ref>http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=17938</ref>
|As versões sobresselente e sobressalente são válidas.<ref>http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=17938</ref>
|-
|-
|align=center|[[Vaso sanitário|ver]]
|align=center|[[Vaso sanitário|ver]]
Linha 235: Linha 235:
|ventilador
|ventilador
|ventoinha, ventilador
|ventoinha, ventilador
|No Brasil, pequenos ventiladores usados para refrigerar mecanismos eletrônicos (por ex., chips de pc) são chamados de ventoinhas
|No Brasil, pequenos ventiladores usados para refrigerar mecanismos eletrônicos (por ex., chips de pc) são chamados de ventoinhas.
|-
|-
|align=center|[[Eléctrico|ver]]
|align=center|[[Eléctrico|ver]]
Linha 245: Linha 245:
|telefone celular
|telefone celular
|telemóvel
|telemóvel
|No uso popular, brasileiros costumam se referir ao mesmo apenas como celular.
|
|-
|-
|align=center|[[Geleira|ver]]
|align=center|[[Geleira|ver]]
|geleira
|geleira
|glaciar
|glaciar
|grande e espessa massa de gelo
|Grande e espessa massa de gelo; glaciar também pode ser utilizado no Brasil, especialmente na variedade padrão.
|-
|-
|align=center|[[Frigorífico (eletrodoméstico)|ver]]
|align=center|[[Frigorífico (eletrodoméstico)|ver]]
|geladeira, refrigerador
|geladeira, refrigerador
|frigorífico
|frigorífico
|em Angola e Moçambique: geleira. No Brasil, frigorífico é o armazém refrigerado onde se estocam as carnes após o abate do boi.
|Em Angola e Moçambique: geleira. No Brasil, frigorífico é o armazém refrigerado onde se estocam as carnes após o abate do boi.
|-
|-
|align=center|[[Bueiro|ver]]
|align=center|[[Bueiro|ver]]
|bueiro
|bueiro
|sarjeta
|sarjeta
|sarjeta também é usado no Brasil, porém mais no sentido figurado (= situação ruim ou degradante).
|Sarjeta também é usado no Brasil, porém mais no sentido figurado (= situação ruim ou degradante).
|-
|-
|align=center|[[Fazenda|ver]]
|align=center|[[Fazenda|ver]]
|fazenda
|fazenda
|quinta
|quinta
|propriedade rural
|Propriedade rural.
|-
|-
|align=center|[[Sobrado (arquitetura)|ver]]
|align=center|[[Sobrado (arquitetura)|ver]]
|sobrado
|sobrado
|vivenda
|vivenda
|tipo de casa
|Tipo de casa.
|-
|-
|align=center|
|align=center|
|galpão, armazém
|galpão, armazém
|armazém industrial
|armazém industrial
|grande espaço para armazenamento
|Grande espaço para armazenamento.
|-
|-
|align=center|[[Açougue|ver]]
|align=center|[[Açougue|ver]]
|açougue
|açougue
|talho
|talho
|local de venda de carne. No [[português europeu]] ''açougue'' é um arcaísmo.
|Local de venda de carne. No [[português europeu]] ''açougue'' é um arcaísmo.
|-
|-
|align=center|[[Sebo|ver]]
|align=center|[[Sebo|ver]]
|sebo
|sebo
|alfarrabista
|alfarrabista
|local de venda de livros antigos ou usados
|Local de venda de livros antigos ou usados.
|-
|-
|align=center|[[Varejo|ver]]
|align=center|[[Varejo|ver]]
|(venda no) varejo
|(venda no) varejo
|(venda a) retalho
|(venda a) retalho
|tipo de venda
|Tipo de venda.
|-
|-
|align=center|[[Atacado|ver]]
|align=center|[[Atacado|ver]]
|(venda no) atacado
|(venda no) atacado
|(venda por) grosso
|(venda por) grosso
|tipo de venda
|Tipo de venda.
|-
|-
|align=center|[[Bandejão|ver]]
|align=center|[[Bandejão|ver]]
|bandejão, cantina
|bandejão, cantina
|cantina
|cantina
|local de refeições
|Local de refeições.
|-
|-
|align=center|[[Delegacia|ver]]
|align=center|[[Delegacia|ver]]
Linha 310: Linha 310:
|suco (de fruta)
|suco (de fruta)
|sumo (de fruta)
|sumo (de fruta)
|no Brasil, sumo é o líquido natural extraído da fruta, a mistura com água e açúcar é o suco.
|No uso padrão do português brasileiro, sumo é o líquido natural extraído da fruta, a mistura com água e açúcar é o suco, porém no uso cotidiano de muitas regiões sumo é substituído por suco e suco é substituído por refresco.
|-
|-
|align=center|[[Pedágio|ver]]
|align=center|[[Pedágio|ver]]
Linha 320: Linha 320:
|Volkswagen Fusca
|Volkswagen Fusca
|Volkswagen Carocha
|Volkswagen Carocha
|modelo de automóvel
|Modelo de automóvel.
|-
|-
|align=center|[[Freio|ver]]
|align=center|[[Freio|ver]]
Linha 330: Linha 330:
|cadarço
|cadarço
|atacador
|atacador
|cordel para sapatos
|Cordel para sapatos.
|-
|-
|align=center|[[Zíper|ver]]
|align=center|[[Zíper|ver]]
|zíper, fecho ecler
|zíper, fecho ecler
|fecho-de-correr, fecho ''éclair''
|fecho-de-correr, fecho ''éclair''
|Em Portugal ''éclair'' lê-se ''eclér'', conservando assim a ortografia francesa. No uso informal do português brasileiro, fecho ecler é geralmente pronunciado, e por vezes erroneamente escrito, "fechecler" (isto gera confusão, pois deletamento da última vogal antes de palavras que começam em vogal é padrão no português europeu, mas raro mesmo na variedade informal no português brasileiro – no uso formal desta variedade linguística, a pronúncia seria {{IPA2|feʃw eˈklɛʁ|IPA}}, pronunciando-se o "u" como uma [[semivogal]]).
|Em Portugal ''éclair'' lê-se ''eclér'', conservando assim a ortografia francesa.
|-
|-
|align=center|[[reunião de cúpula|ver]]
|align=center|[[reunião de cúpula|ver]]
Linha 345: Linha 345:
|totó, pebolim, pacau, botão ou fla-flu
|totó, pebolim, pacau, botão ou fla-flu
|matraquilhos
|matraquilhos
|o mesmo que futebol-de-mesa
|O mesmo que futebol-de-mesa.
|-
|-
|align=center|[[Desjejum|ver]]
|align=center|[[Desjejum|ver]]
|café-da-manhã, desjejum
|café-da-manhã, desjejum
|pequeno-almoço, desjejum
|pequeno-almoço, desjejum
|em Angola e Moçambique, mata-bicho
|Em Angola e Moçambique, mata-bicho
|}
|}


===Profissões ou actividades humanas similares===
===Profissões ou a(c)tividades humanas similares===


{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
Linha 364: Linha 364:
|align=center|[[comissário de bordo|ver]]
|align=center|[[comissário de bordo|ver]]
|aeromoça
|aeromoça
|comissária de bordo ou hospedeira de bordo
|comissária de bordo, hospedeira de bordo
|aeromoça só para sexo feminino e no português do Brasil, embora comissária de bordo seja usado também no Brasil, mas raramente
|Aeromoça só para sexo feminino e no português do Brasil, embora comissária(o) de bordo também seja raramente usado.
|-
|-
|align=center|[[boia-fria|ver]]
|align=center|[[boia-fria|ver]]
Linha 380: Linha 380:
|frentista
|frentista
|gasolineiro
|gasolineiro
|Em Portugal, também pode-se usar o termo empregado de bomba de gasolina
|Em Portugal, também pode-se usar o termo empregado de bomba de gasolina.
|-
|-
|align=center|
|align=center|
Linha 400: Linha 400:
|zelador
|zelador
|porteiro
|porteiro
| No Brasil zelador é aquele que presta manutenção no edifício, já porteiro é aquele que atende a portaria.
|No Brasil zelador é aquele que presta manutenção no edifício, já porteiro é aquele que atende a portaria.
|}
|}


Linha 419: Linha 419:
|gol
|gol
|golo
|golo
|No Brasil, tecnicamente o plural de gol deveria ser góis, mas na realidade usa-se gols.
|No Brasil, tecnicamente o plural de gol deveria ser góis, mas na realidade usa-se gols, pronunciando-se {{IPA2|ˈgows|IPA}}.
|-
|-
|align=center|[[goleiro|ver]]
|align=center|[[goleiro|ver]]
Linha 434: Linha 434:
|volante
|volante
|médio
|médio
|
|-
|-
|align=center|[[time|ver]]
|align=center|[[time|ver]]
|time, equipe
|time, equipe
|clube, equipa
|clube, equipa
|
|
|
|-
|-
Linha 444: Linha 444:
|boliche
|boliche
|''bowling''
|''bowling''
|Em Portugal, o termo correto é boliche, na prática,a palavra inglesa é de uso frequente, encontrando-se já aportuguesada como ''bólingue''.
|Em Portugal, o termo correto é boliche, porém na prática, o anglicismo é de uso mais frequente, encontrando-se já aportuguesada como ''bólingue''.
|-
|-
|align=center|[[Anexo:Regras_do_futebol#Regra_17:_O_escanteio|ver]]
|align=center|[[Anexo:Regras_do_futebol#Regra_17:_O_escanteio|ver]]
Linha 462: Linha 462:
|-
|-
|align=center|[[Andebol|ver]]
|align=center|[[Andebol|ver]]
|handebol
|handbol, handebol
|andebol
|andebol
|No Brasil, comumente pronunciando-se {{IPA2|ʁẽdʒiˈbɔw|IPA}}.
|
|-
|-
|align=center|[[Rugby|ver]]
|align=center|[[Rugby|ver]]
|rúgbi, rugby
|rúgbi, rugby
|râguebi, rugby
|râguebi, rugby
|No Brasil, comumente pronunciando-se {{IPA2|ˈʁugibi|IPA}}.
|
|}
|}


Linha 509: Linha 509:
|isopor
|isopor
|esferovite
|esferovite
|o mesmo que poliestireno
|O mesmo que poliestireno.
|-
|-
|align=center|[[rato (informática)|ver]]
|align=center|[[rato (informática)|ver]]
|mouse
|''mouse''
|rato
|rato
|Pronounciado {{IPA2|ˈmawzi|IPA}}
|
|-
|-
|align=center|[[Laptop|ver]]
|align=center|[[Laptop|ver]]
Linha 559: Linha 559:
|Polônia<br />Eslovênia<br />etc.
|Polônia<br />Eslovênia<br />etc.
|Polónia<br />Eslovénia<br />etc.
|Polónia<br />Eslovénia<br />etc.
|acentuação distinta
|Acentuação distinta.
|-
|-
|align=center|[[Madagascar|ver]]
|align=center|[[Madagascar|ver]]
|Madagascar
|Madagascar
|Madagáscar
|Madagáscar
|Raramente escrito e pronunciado Madagáscar no Brasil.
|-
|align=center|[[Sumatra|ver]]
|Sumatra, Samatra
|Samatra
|
|
|-
|-
Linha 569: Linha 574:
|canadense
|canadense
|canadiano
|canadiano
|natural do Canadá
|Natural do Canadá.
|-
|-
|align=center|[[Polónia|ver]]
|align=center|[[Polónia|ver]]
|polonês, polaco
|polonês, polaco
|polaco
|polaco
|Natural da Polónia.<ref>Polaco, como russo, pode também ser considerado ofensa étnica para judeus e eslavos, e como russo, galego ou alemão, como ofensa a europeus em geral ou pessoas de feições muito claras e/ou "esculpidas", entre outros estereótipos raciais de pessoas da Europa Setentrional e Ocidental, dependendo da região do Brasil; ao passo que chamar portugueses e brasileiros de ascendência portuguesa, de qualquer fenótipo (quando muito claro, ofensivamente chamado de branquelo ou leite azedo), de gringos ou se referir aos mesmos por estas gírias étnicas é extremamente raro, especialmente nos dias de hoje.</ref>
|natural da Polónia
|-
|-
|align=center|[[Madrid|ver]]
|align=center|[[Madrid|ver]]

Revisão das 01h01min de 22 de junho de 2012

Entre as diversas versões da língua portuguesa verificam-se diferenças no léxico.

O português tem duas variedades escritas (padrões ou normas) reconhecidas internacionalmente:

No Português do Brasil, existem ainda diferenças regionais, em menor grau.

.

A lista seguinte permite identificar algumas das palavras ou expressões que diferem consoante a norma ou versão da língua portuguesa, no que diz respeito aos dois padrões.

Nomes de plantas e animais

Página na
Wikipédia lusófona
Português do Brasil Brasil Português europeu Portugal Angola Cabo Verde Moçambique São Tomé e Príncipe Notas e observações
ver água-viva alforreca, água-viva O mesmo que medusa.
ver alho-poró ou alho-francês alho-porro ou alho-francês
ver brócolis brócolos Embora raramente, brócolos também é usado no Brasil.
ver caqui dióspiro
ver grama relva
(tecnicamente, grama e relva
são diferentes plantas)
Espécies de plantas da família Poaceae.
ver vaga-lume, pirilampo pirilampo, luzecu Coleópteros das famílias Elateridae, Fengodidae ou Lampyridae.

Obje(c)tos

Página na
Wikipédia lusófona
Português do Brasil Brasil Português europeu Portugal Angola Cabo Verde Moçambique São Tomé e Príncipe Notas e observações
abridor de garrafas, sacarrolhas abre-garrafas Saca-caricas.
abridor de latas abre-latas Abre-latas também pode ser utilizado no Brasil.
ver aquarela aguarela
ver banheiro casa de banho ou quarto de banho
ver biruta manga de vento
ver sunga, calção de banho calções de banho, calção de banho
ver caminhão camião
ver carona boleia Boleia geralmente possui um significado diferente no Brasil, o de cabine de comando de caminhões e camionetes, porém em algumas regiões possui o mesmo uso que em Portugal e na África.
ver carro conversível carro descapotável
carteira/carta de motorista carta de condução
cédula de identidade, carteira de identidade (RG) bilhete de identidade (BI) A sigla "RG" refere-se a "registro geral". Em Portugal o BI está a ser substituído pelo Cartão de cidadão (CC)
ver concreto betão
ver esparadrapo, bandeide adesivo, penso-rápido, penso-higiénico Quando deixado claro no contexto, adesivo também é utilizado no Brasil.
ver favela bairro-de-lata Musseque, em Angola.
ver estrada-de-ferro, ferrovia caminho-de-ferro, ferrovia
ver fila de pessoas fila de pessoas, bicha
ver fones de ouvido auscultadores, auriculares, fones
ver grampeador agrafador
ver apontador [de lápis] afia-lápis, apara-lápis
jaqueta, blusão blusão
ver maiô fato-de-banho
ver mamadeira biberão
ver bala (doce) rebuçado, bombom
ver metrô, metropolitano metro, metropolitano
pé-de-pato, nadadeiras barbatanas
ver ônibus autocarro Em diversos PALOP usa-se o termo machibombo; em Timor-Leste: microlete.
ver perua, van, lotação carrinha
ver secretária eletrônica atendedor de chamadas
ver trem comboio No Brasil, comboio é um agrupamento de veículos movendo-se juntos. Esse sentido também existe em Portugal, embora o seu uso seja raro.
esterpe/estepe, pneu sobressalente pneu sobressalente As versões sobresselente e sobressalente são válidas.[1]
ver vaso sanitário, privada sanita, retrete
ver usina, fábrica fábrica, central
ver persiana persiana, estore
ver vitrola, toca-discos gira-discos
ver ventilador ventoinha, ventilador No Brasil, pequenos ventiladores usados para refrigerar mecanismos eletrônicos (por ex., chips de pc) são chamados de ventoinhas.
ver bonde eléctrico
ver telefone celular telemóvel No uso popular, brasileiros costumam se referir ao mesmo apenas como celular.
ver geleira glaciar Grande e espessa massa de gelo; glaciar também pode ser utilizado no Brasil, especialmente na variedade padrão.
ver geladeira, refrigerador frigorífico Em Angola e Moçambique: geleira. No Brasil, frigorífico é o armazém refrigerado onde se estocam as carnes após o abate do boi.
ver bueiro sarjeta Sarjeta também é usado no Brasil, porém mais no sentido figurado (= situação ruim ou degradante).
ver fazenda quinta Propriedade rural.
ver sobrado vivenda Tipo de casa.
galpão, armazém armazém industrial Grande espaço para armazenamento.
ver açougue talho Local de venda de carne. No português europeu açougue é um arcaísmo.
ver sebo alfarrabista Local de venda de livros antigos ou usados.
ver (venda no) varejo (venda a) retalho Tipo de venda.
ver (venda no) atacado (venda por) grosso Tipo de venda.
ver bandejão, cantina cantina Local de refeições.
ver delegacia, distrito policial (DP) esquadra de polícia
ver suco (de fruta) sumo (de fruta) No uso padrão do português brasileiro, sumo é o líquido natural extraído da fruta, a mistura com água e açúcar é o suco, porém no uso cotidiano de muitas regiões sumo é substituído por suco e suco é substituído por refresco.
ver pedágio portagem
ver Volkswagen Fusca Volkswagen Carocha Modelo de automóvel.
ver freio travão
ver cadarço atacador Cordel para sapatos.
ver zíper, fecho ecler fecho-de-correr, fecho éclair Em Portugal éclair lê-se eclér, conservando assim a ortografia francesa. No uso informal do português brasileiro, fecho ecler é geralmente pronunciado, e por vezes erroneamente escrito, "fechecler" (isto gera confusão, pois deletamento da última vogal antes de palavras que começam em vogal é padrão no português europeu, mas raro mesmo na variedade informal no português brasileiro – no uso formal desta variedade linguística, a pronúncia seria AFI[feʃw eˈklɛʁ], pronunciando-se o "u" como uma semivogal).
ver reunião de cúpula cimeira
ver totó, pebolim, pacau, botão ou fla-flu matraquilhos O mesmo que futebol-de-mesa.
ver café-da-manhã, desjejum pequeno-almoço, desjejum Em Angola e Moçambique, mata-bicho

Profissões ou a(c)tividades humanas similares

Página na
Wikipédia lusófona
Português do Brasil Brasil Português europeu Portugal Angola Cabo Verde Moçambique São Tomé e Príncipe Notas e observações
ver aeromoça comissária de bordo, hospedeira de bordo Aeromoça só para sexo feminino e no português do Brasil, embora comissária(o) de bordo também seja raramente usado.
ver boia-fria assalariado rural
ver diretor de cinema realizador
frentista gasolineiro Em Portugal, também pode-se usar o termo empregado de bomba de gasolina.
inquilino, locatário inquilino, arrendatário
ver síndico administrador do condomínio
ver tecladista teclista
ver zelador porteiro No Brasil zelador é aquele que presta manutenção no edifício, já porteiro é aquele que atende a portaria.

Vocabulário desportivo

Página na
Wikipédia lusófona
Português do Brasil Português europeu Notas e observações
ver esporte desporto
ver gol golo No Brasil, tecnicamente o plural de gol deveria ser góis, mas na realidade usa-se gols, pronunciando-se AFI[ˈgows].
ver goleiro guarda-redes
ver zagueiro defesa
ver volante médio
ver time, equipe clube, equipa
ver boliche bowling Em Portugal, o termo correto é boliche, porém na prática, o anglicismo é de uso mais frequente, encontrando-se já aportuguesada como bólingue.
ver cobrança de escanteio pontapé-de-canto
ver tiro de meta pontapé-de-baliza
ver gol-contra autogolo
ver handbol, handebol andebol No Brasil, comumente pronunciando-se AFI[ʁẽdʒiˈbɔw].
ver rúgbi, rugby râguebi, rugby No Brasil, comumente pronunciando-se AFI[ˈʁugibi].

Ciência e tecnologia

Página na
Wikipédia lusófona
Português do Brasil Brasil Português europeu Portugal Angola Cabo Verde Moçambique São Tomé e Príncipe Notas e observações
ver arquivo (de computador) ficheiro (de computador)
ver disco rígido, HD, winchester disco rígido
ver sistema operacional sistema operativo
ver geodésia geodesia
ver sensoriamento remoto detecção remota
ver isopor esferovite O mesmo que poliestireno.
ver mouse rato Pronounciado AFI[ˈmawzi]
ver laptop, notebook computador portátil
ver tela ecrã
ver console de videogame consola de videojogos, consola ou videoconsola

Topônimos e gentílicos

Página na
Wikipédia lusófona
Português do Brasil Brasil Português europeu Portugal Angola Cabo Verde Moçambique São Tomé e Príncipe Notas e observações
ver Irã Irão
ver Vietnã Vietname
ver Cingapura (forma pré-AO-1990), Singapura Singapura
Polônia
Eslovênia
etc.
Polónia
Eslovénia
etc.
Acentuação distinta.
ver Madagascar Madagáscar Raramente escrito e pronunciado Madagáscar no Brasil.
ver Sumatra, Samatra Samatra
ver canadense canadiano Natural do Canadá.
ver polonês, polaco polaco Natural da Polónia.[2]
ver Madri, Madrid Madrid
ver Moscou Moscovo
ver Amsterdã Amesterdão, Amsterdão
ver Copenhague Copenhaga

Verbos

Página na
Wikipédia lusófona
Português do Brasil Brasil Português europeu Portugal Angola Cabo Verde Moçambique São Tomé e Príncipe Notas e observações
aterissar
aterrissagem
aterrar
aterragem
[3]
ver decolar
decolagem
descolar
descolagem
ver dublar
dublagem
dobrar
dobragem
ver planejar
planejamento
planear
planeamento
ver gerenciar
gerenciamento
gerir
gestão
no sentido de administração de empresas, gestão também é usado no Brasil.
amarrar o cadarço atar/apertar o atacador ver cadarço
salvar (arquivo de computador) guardar/gravar

Referências

  1. http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=17938
  2. Polaco, como russo, pode também ser considerado ofensa étnica para judeus e eslavos, e como russo, galego ou alemão, como ofensa a europeus em geral ou pessoas de feições muito claras e/ou "esculpidas", entre outros estereótipos raciais de pessoas da Europa Setentrional e Ocidental, dependendo da região do Brasil; ao passo que chamar portugueses e brasileiros de ascendência portuguesa, de qualquer fenótipo (quando muito claro, ofensivamente chamado de branquelo ou leite azedo), de gringos ou se referir aos mesmos por estas gírias étnicas é extremamente raro, especialmente nos dias de hoje.
  3. http://ciberduvidas.sapo.pt/pergunta.php?id=8143

Ver também