Língua o'odham

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de Língua O'odham)
O'odham

O'odham ñeʼokĭ, O'odham ñiʼokĭ, Oʼotham ñiok

Outros nomes:Pápago-Pima
Falado(a) em: EUA
México
Região: Sul do Arizona
Norte de Sonora
Total de falantes: 9561 (EUA, 2020)[1]

135 (México, 2000)[2]

Família: Uto-asteca
 Sul Uto-Asteca
  Tepimana
   O'odham
Escrita: Alvarez-Hale (1970) (oficial)

Saxton et al. (1983)
Mathiot (1957)
Mathiot (1973)

Dolores & Mathiot (1991)
Estatuto oficial
Língua oficial de: Reconhecida como uma das línguas oficiais do México
Regulado por: Secretaria de Educação Pública do México

Algumas agências indígenas nos EUA

Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: ood
Terra O'odham historicamente estabelecida (George Barnett, 1989)

A língua o'odham, também conhecida como Pápago-Pima, é uma Língua Uto-Asteca da subfamília Tepiman falada no sul do Arizona, EUA, e no norte de Sonora, México, pelos povos Tohono O'odham (chamados formalmente de Pápagos) e Akimel O'odham (tradicionalmente conhecidos como Pimas). No ano 2000, haviam aproximadamente 11000 falantes nos EUA e México juntos.[1][2] É reconhecida como língua definitivamente em risco pela UNESCO.[3]

Os nomes nativos para a língua variam dependendo do dialeto e da ortografia, mas incluem: ʼOʼodham ha-ñeʼokĭ, ʼOʼodham ñiʼokĭ, Oʼodham ñiok.

Etimologia[editar | editar código-fonte]

O nome o'odham é um endônimo usado para se referir à comunidade O'dham e à sua língua. A tradução direta para a palavra é "O povo".[4] Os o'odham eram chamados pelos Apaches de Sáíkiné (pessoas da casa de areia) ou Ketl'ah izláhé (pessoas da corda sob seus pés), por conta das sandálias que usavam.[5] Posteriormente, colonizadores espanhóis e americanos passaram a chamá-los Pápagos ou Pimas, a depender da região em que habitavam.

Já os dialetos e, consequentemente, os povos que os falam, são os seguintes:

Tohono O'odham[editar | editar código-fonte]

  • Endônimo (Tohono O'odham):
    • Significa, no idioma nativo, povo do deserto.[6][7]
  • Exônimo (Pápago):
    • Os Pima (Akimel O'odham) chamavam-nos de Ba꞉bawĭkoʼa, traduzida como "comedores de feijão tepary". Essa palavra era pronunciada "Pápago" pelos espanhóis e, depois, foi adotada por falantes de inglês.[6][7][8]

Akimel O'odham[editar | editar código-fonte]

  • Endônimo (Akimel O'odham):
    • Significa, no idioma nativo, povo do rio.[9]
  • Exônimo (Pima):
    • Acredita-se que o nome "Pima" veio da frase pi 'añi mac ou pi mac, traduzida como "não sei", a qual eles repetidamente usaram nos seus primeiros encontros com os colonizadores espanhóis. Assim, estes se referiram àqueles como Pimas, termo que foi adotado depois por falantes de inglês (comerciantes, exploradores e colonos).[10]

Hia C-ed Oʼodham[editar | editar código-fonte]

Distribuição[editar | editar código-fonte]

Mapa da região do Golfo da Califórnia

A língua o'odham é falada entre os povos o'odham, que vivem na fronteira entre EUA e México, mais especificamente, entre os estados do Arizona e Sonora numa região próxima à margem nordeste do Golfo da Califórnia. No deserto de Sonora, no centro sul do Arizona, encontra-se a reserva indígena da Nação Tohono O'odham (Tohono O'odham Nation), que tem a língua o'odham como idioma oficial.[12] Contudo, grande parte dos moradores também fala inglês ou espanhol.[13]

A maioria dos falantes vive na reserva de Tohono O'odham. Contudo, também há falantes nas reservas de São Xavier (San Xavier), Gila Bend e 'Akĭ Ciñ; em algumas cidades vizinhas como Phoenix e Tucson; e no México. O o'odham era, originalmente, falado numa área muito maior do que a demarcada pelos atuais limites da reserva o'odham.[14][15]

Dialetos[editar | editar código-fonte]

A língua possui dois dialetos principais, divididos em alguns subdialetos:[16]

  • Tohono O'odham:
    • Chukuḍ Kuk;
    • Gigimai;
    • Huhhuʼula;
    • Huhuwoṣh;
    • Totogwuani.
  • Akimel O'odham:
    • Eastern Gila;
    • Kohadk;
    • Salt River;
    • Western Gila.

Há ainda um terceiro dialeto, porém pouco estudado:

  • Hia C-ed Oʼodham.

Os principais dialetos são Tohono O'odham e Akimel O'odham. É também entre os dialetos Tohono O'odham e Akimel O'odham que se encontram as maiores diferenças léxico e gramaticais; algumas dessas diferenças estão exemplificadas na tabela abaixo:[16][17]

Tohono O'odham Akimel O'odham Inglês Português
bihugig bihug[s]talig starvation, hunger inanição, fome
kotva geg[h]io shoulder ombro
hevstalig heumtalig endurance to cold resistência ao frio
keihina cu:dka ritual dance accompanied by singing dança ritualística acompanhada por canto

Fonologia[editar | editar código-fonte]

Há fontes que citam o inventário fonético do o'odham com 26 fonemas, sendo 21 consonantais e 5 vocálicos.[18] Contudo, um estudo mais recente aponta para 25 fonemas, sendo 20 consonantais e 5 vocálicos. Esse fonema consonantal que deixa de existir é o /d/, uma vez que os falantes costumam pronunciá-lo como /ɖ/.[19] Porém, como o alfabeto oficial da língua inclui o /d/, então ele será tratado como existente.

Consoantes[editar | editar código-fonte]

Fonemas consonantais do o'odham (em Alfabeto fonético internacional)
Bilabial Labiovelar Dental Alveolar Pós-Alveolar Retroflexo Palatal Velar Glotal
Plosiva p b t d ɖ k ɡ ʔ
Nasal m n ɲ ŋ
Africada
Flap Lateral ɺ
Fricativa (v) ð s ʂ h
Aproximante w j

Vogais[editar | editar código-fonte]

Fonemas vocálicos do o'odham (em Alfabeto fonético internacional)
Anterior Central Posterior
Fechada ĭ i i: ɨ̆ ɨ ɨ: u u:
Aberta ă a a: ɒ̆ ɒ ɒ:

Ditongos[editar | editar código-fonte]

Há duas correntes principais que definem os ditongos do idioma:

Uma simplificada, que define a existência de quatro deles;[20]

Uma mais complexa, que define a existência de doze deles, categorizando-os em leves (7 deles) e pesados (5 deles), com base na ocorrência em sílabas não tônicas.[21]

Simplificada (Zepeda):[editar | editar código-fonte]

Em todos os ditongos, a segunda vogal é sempre /j/.

Quando duas vogais ocorrem juntas numa palavra Pápaga, o ditongo resultante pode produzir novos sons:[20]

Ditongos do o'odham (simplificado)
Ditongo Pápago Equivalente aproximado em português
/ai/ "ai" como em "abaixar"
/ɨi/ Não há equivalente em português.
O /ɨ/ é um som intermediário entre o /i/ e o /u/
/ɒi/ Algo como "ói" em "dói"
/ui/ "ui" como em "fui"

Complexa (Miyashita):[editar | editar código-fonte]

Há dois tipos de ditongos: leves e pesados.

Todos os ditongos podem ocorrer em sílabas tônicas, contudo, apenas sete deles podem ocorrer fora de sílaba tônica. Àqueles que ocorrem fora de sílabas tônicas é dado o nome de leves e aos que ocorrem somente em sílabas tônicas, pesados. Há outras diferenças entre os ditongos leves e pesados, como a reduplicação (que será apresentada na seção de gramática).[21]

Aparentemente, todo ditongo com /i/ é leve, e o restante é pesado.

Ditongos do o'odham
Ditongos
Leves
Pápago Equivalente aproximado em português
/ai/ "ai" como em "abaixar"
/ia/ Não há equivalente no português
/iɒ/ Não há equivalente em português
/ɒi/ Algo como "ói" em "dói"
/iu/ "iu" como em "partiu"
/ɨi/ Não há equivalente em português.
O /ɨ/ é um som intermediário entre o /i/ e o /u/
/ui/ "ui" como em "fui"
Ditongos
Pesados
/ɨa/ Não há equivalente em português
/ɨɒ/ Não há equivalente em português
/au/ Algo como "au" em "cacau"
/ɒa/ Não há equivalente em português
/ua/ "ua" como em "quase"

Ortografia[editar | editar código-fonte]

A língua o'odham possui mais de um alfabeto. Contudo, o alfabeto criado no final da década de 1960 por Albert Alvarez e Kenneth Hale foi reconhecido como oficial pelos Pápagos em 1974 e, desde então, vem sendo utilizado nas escolas dentro e fora da reserva.[22] O sistema utilizado no dicionário "Papago and Pima to English Dictionary" foi proposto por Dean e Lucille Saxton e é parecido com o sistema de Alvarez-Hale. Há também outros sistemas de escrita para o o'odham, como os sistemas de Mathiot e o sistema de Dolores e Mathiot, contudo, os alfabetos de Alvarez-Hale e Saxton et al. são os mais utilizados.[20][23]

Sistemas de escrita
para consoantes
Símbolos
IPA
Alvarez-
Hale
Saxton
et al.
/b/ b b
// c ch
/ð/ d th
/ɖ/ d
/ɡ/ g g
/h/ h h
// j j
/k/ k k
/ɺ/ l l
/m/ m m
/n/ n n
/ɲ/ ñ n
/ŋ/ ŋ n
/p/ p p
/s/ s s
/ʂ/ sh
/t/ t t
/v/ w* w*
/w/ w w
/j/ y y
/ʔ/ ' '

O uso do /v/ e /w/ depende do dialeto, uma vez que o Tohono O'odham usa o /w/, enquanto o Akimel O'odham usa o /v/.[24]

Sistemas de escrita
para vogais
Símbolos
IPA
Alvarez-
Hale
Saxton
et al.
/a/ a a
/i/ i i
/ɨ/ e e
/ɒ/ o o
/u/ u u

Além das vogais com tamanho padrão, o o'odham possui vogais curtas e longas, como a seguir:[18][20][25]

Vogais curtas:[editar | editar código-fonte]

Sistemas de escrita
para vogais curtas
Símbolos
IPA
Alvarez-
Hale
Saxton
et al.
/ă/ ă
/ĭ/ ĭ
/ɨ̆/ ĕ
/ɒ̆/ ŏ

Vogais longas:[editar | editar código-fonte]

Sistemas de escrita
para vogais longas
Símbolos
IPA
Alvarez-
Hale
Saxton
et al.
/ā/ a: ah
/ī/ i: ih
/ɨ̄/ e: eh
/ɒ̄/ o: oh
/ū/ u: uh

Gramática[editar | editar código-fonte]

Tomando por base a gramática de Zepeda, a língua o'odham se estrutura da seguinte forma:[22]

Sufixos[editar | editar código-fonte]

O o'odham conta com uma série de sufixos, capazes de modificar, entre outras coisas, a classe gramatical da palavra.

Verbos podem receber quatro sufixos:[26]

Sufixos em verbos
Afixo Função
-ad marca o futuro imperfeito
'i marca o imperativo direcional
-iñ marca o imperativo
-kuḍ transforma verbos em substantivos instrumentais

Substantivos podem receber três sufixos:[26]

Sufixos em substantivos
Sufixo Função
-ga marcador de posse para substantivos possuídos alienáveis
-mad transforma substantivos em verbos
-pig transforma substantivos em verbos

O sufixo -mad tem o sentido de "fazendo algo com um substantivo (essencialmente, o que alguém faria caracteristicamente com o substantivo)". Nem sempre, é possível adicioná-lo, pois há verbos que já existem.

Exemplos:

Uso do sufixo -mad
Palavra (o'odham) Significado Palavra (o'odham) + -mad Significado
'asugal açúcar 'asugalmad adicionando açúcar a (adoçando)
jeweḍ terra jeweḍmad adicionando sujeira a (ficando sujo)

O sufixo -pig tem o sentido de "removendo". Além de ser adicionado a um pronome, ele também pode ser adicionado a uma parte de um pronome para gerar um verbo, relacionado com o pronome original. Quando adicionado a um verbo, a tradução indica o método de remoção.[27]

Exemplos:

Uso do sufixo -pig
Palavra (o'odham) Significado Palavra (o'odham) + -pig Significado
'on sal 'onpig removendo sal
celkon raspagem celpig raspando (tirando raspas) - forma de remover

Verbos criados pela adição do sufixo -pig formam o perfectivo eliminando a consoante final da forma imperfeita e encurtando o "i" que fica no final da palavra.[27]

Exemplo:

Formação do perfectivo a partir do sufixo -pig
Palavra (o'odham) Significado Palavra (o'odham) + -pig Significado Palavra (o'odham) + Significado
'on sal 'onpig removendo sal on sal removido

Pronomes[editar | editar código-fonte]

Na língua o'odham, há uma série de pronomes:

Pronomes pessoais[editar | editar código-fonte]

São pronomes que exercem a função de sujeito. Variam em pessoa e número:[28]

Pronomes Pessoais em o'odham
Pessoa Singular Plural
'a:ñi 'a:cim
'a:pi 'a:pim
hegai hegam

Pronomes oblíquos[editar | editar código-fonte]

São pronomes que exercem a função de objeto. Variam em pessoa e número. São os mesmos que os pronomes pessoais, contudo, eles exigem prefixos no verbo. Os prefixos não omitem o pronome e aparecem mesmo que não haja pronome, como por exemplo, quando o objeto é um substantivo.[29]

Prefixo exigido no verbo
Pessoa Singular Plural
ñ- t-
m- 'em-
ha-

E há também os pronomes oblíquos que possuem função de objeto indireto. São prefixais e ocorrem no verbo ou na palavra wehejed (preposição que é traduzida como "para").[29]

Pronomes oblíquos (função de objeto indireto)
Pessoa Singular Plural
ñ- t-
m- 'em-
ha-

O marcador de objeto direto no plural ha- não é escrito em orações nas quais o objeto indireto ocupa a posição desse marcador (quando a preposição for implícita). Quando a preposição vier explícita (wehejed), ele ocorre naturalmente, já que o objeto indireto pode se ligar à palavra wehejed ao invés de ao verbo.[29]

Exemplo:

  1. Mali:ya 'o ha-wapkon g mamgina 'em-we:hejeḍ.
    Maria aux. prefixo.objeto.direto-lavando artigo carros objeto.indireto-preposição.
  2. 'Em-we:hejeḍ 'o ha-wapkon g mamgina g Mali:ya.
    obj.indireto-preposição aux. prefixo.objeto.direto-lavando artigo carros artigo Maria.

Maria está/estava lavando carros para você.

Pronomes reflexivos[editar | editar código-fonte]

São marcados por prefixo no verbo, da seguinte forma:[30]

Pronomes reflexivos
Pessoa Singular Plural
ñ- t-
'e- 'e-
'e- 'e-

O prefixo reflexivo concorda com o sujeito da oração.[30]

Exemplo:

  1. ''A:ñi 'añ ñ-gegosid.
    pronome.pessoal.1ª.pessoa.singular aux. pronome.reflexivo-alimentando.
  2. 'Ñ-gegosid 'añ.
    pronome.reflexivo-alimentando aux. (sujeito oculto).

Eu estou/estava comendo (no sentido literal, "Eu estou me alimentando").

Pronomes possessivos[editar | editar código-fonte]

São marcados por afixo no substantivo ou pronome, da seguinte forma:[31]

Pronomes possessivos
Pessoa Singular Plural
ñ- t
m- 'em-
-ij, -j ha-

A diferença entre -ij e -i é que o primeiro ocorre após consoantes e o segundo, após vogais.

Ao utilizar o pronome possessivo, substantivos alienáveis requerem a adição do sufixo -ga, enquanto substantivos não alienáveis não.[31]

Exemplos:

  1. Ñ-mi:stolga.
    pronome.possessivo.1ª.pessoa.singular-gato-sufixo.ga
    Meu gato.
  2. Maḍij.
    criança-pronome.possessivo.3ª.pessoa.singular.
    A criança dela.

Auxiliar imperfeito[editar | editar código-fonte]

Todas as orações na língua o'odham possuem um auxiliar. Esse auxiliar é uma palavra que indica que a oração está no imperfectivo. A forma do auxiliar é diferente quando o pronome é diferente. O auxiliar também pode omitir o pronome.[32]

As formas do auxiliar são as listadas abaixo:[31]

Formas do auxiliar no o'odham
Pessoa Singular Plural
Pronome Auxiliar Pronome Auxiliar
'a:ñi 'añ 'a:cim 'ac
'a:pi 'ap 'a:pim 'am
hegai 'o hegam 'o

Quando o auxiliar se funde ao advérbio n-, surge o seguinte:

Formas do auxiliar imperfeito na interrogativa
Pessoa Singular Plural
Advérbio Auxiliar Forma combinada Advérbio Auxiliar Forma combinada
n 'añ nañ n 'ac nac
n 'ap nap n 'am nam
n 'o no n 'o no

Substantivos[editar | editar código-fonte]

Os substantivos podem fazer o papel de sujeito ou objeto de uma oração. No o'odham, eles variam em classe (alienável ou não alienável) e em número (singular ou plural).[20]

A forma mais simples de formação de plurais no o'odham é por reduplicação:

A primeira consoante e vogal ou apenas a vogal inicial é repetida. Assim, por exemplo, gogs (cachorro) vira gogogs (cachorros) no plural. Contudo, há muitas outros processos de formação de plurais, extremamente complexos e ainda não completamente compreendidos.[33]

Artigos[editar | editar código-fonte]

Há um artigo no o'odham: g. Ele pode assumir caráter de artigo definido ou indefinido.

Normalmente, substantivos são precedidos pelo artigo g, contudo, nunca no início de uma frase.[34]

Se um artigo se refere a dois substantivos unidos por conjunção, o artigo não é repetido antes do segundo substantivo.[35]

Advérbios[editar | editar código-fonte]

No o'odham, os advérbios ocorrem junto do auxiliar. Existem algumas classificações de advérbios:[16][17][20]

Negação[editar | editar código-fonte]

Representado pelo pi, torna uma oração negativa.[20]

Interrogação[editar | editar código-fonte]

Representado pelo n- ligado ao auxiliar, ocorre sempre no início de uma frase.[20]

Modo[editar | editar código-fonte]

É possível citar:[16][17][20]

Advérbios de modo no o'odham
Advérbio Tradução
s-ba:bigĭ lentamente
s-hottam rapidamente
s-kaidam ruidosamente
hehemakodc um por um
he:pidam frio/friamente

Tempo[editar | editar código-fonte]

É possível citar:[16][17][20]

Advérbios de tempo no o'odham
Advérbio Tradução
tako ontem
hemu agora/brevemente/recentemente
huḑunk no crepúsculo (pôr do sol)
si'alim amanhã
hu'u ceşadk alvorada (quando a estrela da manhã nascer)

Lugar[editar | editar código-fonte]

É possível citar:[16][17][20]

Advérbios de lugar no o'odham
Advérbio Tradução
heb[a]ijiḑ/ba:jiḑ de algum lugar
hemakojiḑ de/em um lado

Intensidade[editar | editar código-fonte]

É possivel citar:[16][17][20]

Advérbios de intensidade no o'odham
Advérbio Tradução
ba'ic 'i "depois de"/mais

Conjunções[editar | editar código-fonte]

As conjunções podem unir substantivos ou orações.[36]

Substantivos[editar | editar código-fonte]

A conjunção que une dois substantivos é o c, que equivale ao e, no português. Para alguns falantes de o'odham, c é pronunciado como ke quando precedendo uma palavra que termina em vogal.

É posto entre os dois substantivos que devem ser unidos.

Substantivos unidos por conjunções são tratados como substantivos no plural e recebem o auxiliar no plural.[36]

Orações[editar | editar código-fonte]

Quando unindo duas orações por conjunção, a segunda oração é trocada:

O auxiliar da segunda oração é colocado no começo da segunda oração e perde sua vogal.[36]

Exemplo:

A mulher está/estava trabalhando. + Eu estou/estava dormindo.

  1. 'Uwĭ 'o cipkan. + 'A:ni 'añ ko:ṣ.
  2. 'Uwĭ 'o cipkan + 'añ 'a:m ko:ṣ. (o auxiliar é posto no começo da segunda oração).
  3. 'Uwĭ 'o cipkan ñ 'a:m ko:ṣ. (o auxiliar perde sua vogal).

Se o auxiliar da segunda oração for o 'o, ele é substituído por k.

Assim, podemos definir os auxiliares unidos com conjunções da seguinte forma:[36]

Aux. + conj.
Pessoa Singular Plural
ñ c
p m
k k

Verbos[editar | editar código-fonte]

No o'odham, todos os verbos necessitam de um auxiliar. Os verbos concordam com o sujeito (em orações intransitivas) ou com o objeto (em orações transitivas). O verbo pode variar em pessoa, tempo, número e modo.[20]

Assim como os substantivos, alguns verbos tem o plural formado por reduplicação (que ocorre de forma parecida com a reduplicação dos substantivos). Contudo, a pessoa, o tempo e o modo costumam ser representados por prefixos e afixos, incorporados ao verbo ou ao auxiliar.[33]

Exemplos de verbos formados por reduplicação:

Exemplos de verbos com plural formado por reduplicação[16][17][20]
Singular Plural Tradução
him hihim andando
hi:nk hihink latindo
ko:ṣ ko:kṣ dormindo

Exemplos de verbos não formados por reduplicação:

Exemplos de verbos com plural não formado por reduplicação[16][17][20]
Singular Plural Tradução
ki ki vivendo
wakon wapkon lavando
'elid 'elid pensando (no singular, o verbo fica no reflexivo)

Orações[editar | editar código-fonte]

Há uma regra principal para a construção de orações na língua o'odham:[37]

O auxiliar fica na segunda posição.

A língua o'odham possui uma série de tipos de orações:

Oração intransitiva simples[editar | editar código-fonte]

Exemplos:

  1. 'I:da 'o'odham 'o ñeok.
    Esta pessoa está/estava falando.
  2. Hegai 'uwĭ 'o cipkan.
    Essa mulher está/estava trabalhando.

A ordem da oração pode assumir as seguintes formas:[38]

Sujeito + Aux. + Verbo;

Verbo + Aux. + Sujeito.

Oração intransitiva negativa[editar | editar código-fonte]

Exemplos:

  1. 'I:da 'o'odham 'o pi ñeok.
    Essa pessoa não está/estava falando.
  2. Hegai'uwĭ 'o pi cipkan.
    Essa mulher não está/estava trabalhando.

Em orações negativas, o verbo não pode ocorrer no começo da oração.

O advérbio de negação (pi) pode ocorrer tanto depois quanto antes do verbo, contudo, como o auxiliar fica na segunda posição da oração, então se a partícula pi precede o auxiliar, então ela começa a frase.[39]

Portanto há quatro formas que esse tipo de oração pode assumir:

Sujeito + Aux + pi + Verbo;

Verbo + Aux + pi + Sujeito;

Pi + Aux + Sujeito + Verbo;

Pi + Aux + Verbo + Sujeito.

Oração intransitiva interrogativa[editar | editar código-fonte]

Exemplos:

  1. No g mi:stol ko:s?
    No ko:s g mi:stol?
    O gato está/estava dormindo?
  2. No g gogogs hihink?
    No hihink g gogogs?
    O cachorro está/estava latindo?

Consiste na oração intransitiva simples acrescida do advérbio de interrogação n-, o qual sempre inicia a frase e se funde ao auxiliar.[34]

Resposta simples[editar | editar código-fonte]

Exemplo:

  1. No g 'ali şoak?
    A criança está/estava chorando?

Resposta:

  1. Heu'u.
    Sim.
  2. Pi'a.
    Não.

Consiste em responder, brevemente, "sim" ou "não".[34]

Resposta completa[editar | editar código-fonte]

Exemplo:

  1. No g 'ali şoak?
    A criança está/estava chorando?

Resposta:

  1. Heu'u, şoak 'o g 'ali.
    Sim, a criança está/estava chorando.
  2. Pi'a, pi 'o şoak g 'ali
    Não, a criança não está/estava chorando.

Consiste em responder "sim" ou "não" e detalhar a resposta.[34]

Oração transitiva simples[editar | editar código-fonte]

É a oração em que o verbo é transitivo direto.

Apresenta-se nas formas:

Verbo + Aux + Sujeito + Objeto direto,

e variados, com o auxiliar sendo a segunda palavra.

Nesse tipo de oração, o número do auxiliar é dito pelo número do sujeito, enquanto o número do verbo é dito pelo número do objeto.[40]

Oração transitiva indireta[editar | editar código-fonte]

É a oração em que o verbo é transitivo indireto ou direto-indireto.

Segue as mesmas regras da oração transitiva simples, contudo, o número do verbo é dito pelo objeto direto (se houver).

Apresenta-se nas formas:

Sujeito + Aux + Verbo + Objeto direto + Objeto indireto + wehejeḍ (para);

Sujeito + Aux + Verbo + Objeto indireto + wehejeḍ (para).

e variados, mas com o auxiliar sendo a segunda palavra.

No o'odham, a preposição equivalente a "para" é escrita, contudo, uma preposição equivalente a "a" é subentendida e não é escrita, ou seja, se a preposição for "a", a frase fica:

Sujeito + Aux + Verbo + Objeto direto + Objeto indireto;

Sujeito + Aux + Verbo + Objeto indireto.

e variados, mas com o auxiliar sendo a segunda palavra.[40]

Oração reflexiva ou recíproca[editar | editar código-fonte]

É a oração em que o sujeito também faz papel de objeto.

É construída da seguinte forma:

Sujeito + Aux + (Verbo + Reflexivo/recíproco).

O reflexivo/recíproco é indicado pelo pronome reflexivo, que aparece como prefixo no verbo.[30]

Vocabulário[editar | editar código-fonte]

Numeração[editar | editar código-fonte]

A língua o'odham utiliza o sistema decimal para os numerais.[41]

São eles:

Números em o'odham[42][43]
Pápago Pima Português
pi haicu zero
hemako hemako um
go:k go:k dois
waik vaik três
gi'ik gi'ik quatro
hetasp hetasp cinco
cu:dp cudp seis
wewa'ak vevkam sete
gigi'ik gigi'ik oito
humuk hemuckam nove
westma:n vestma:m dez

Para números maiores do que dez, adiciona-se os seguinte prefixos:

Outros números[42][43]
Pápago Pima Uso Outros significados
gamai- primeira dezena (11-19)
gokko- segunda dezena (20-29) duas vezes
waikko- terceira dezena (30-39) três vezes
gi'ikko- quarta dezena (40-49) quatro vezes
hetaspo- quinta dezena (50-59) cinco vezes
cu:dpo- sexta dezena (60-69) seis vezes
wewa'akko- sétima dezena (70-79) sete vezes
gigi'ikko- oitava dezena (80-89) oito vezes
humukko- nona dezena (90-99) nove vezes
siant siant cem (centena)
mi:l mil mil (milhar)
miyon miyon milhão

Exemplos:

Exemplos de números
Pápago Português
Wewa'akko-wewa'ak Setenta e sete
Waik-siant cu:dpo-gi'ik Trezentos e sessenta e quatro
Gokko-waik-mi:l hetasp-siant waikko-cu:dp Vinte e três mil quinhentos e trinta e seis

Dias da semana[editar | editar código-fonte]

Dias da semana no o'odham (Pima)[44]
Pima Português
hemako momik uma semana
lunas segunda-feira
go:k taṣ terça-feira
vaik taṣ quarta-feira
gi’ik taṣ quinta-feira
vialas sexta-feira
ṣavai sábado
domik domingo

Cores[editar | editar código-fonte]

Cores no o'odham (Pima)[45]
Pima Português
svegĭ vermelho
svegium rosa
soam marrom
soam amarelo
soam laranja
scedagĭ verde
scedagĭ azul
sibhaimagĭ roxo
scuk preto
stoa branco
skomagĭ cinza

Emoções e Ações[editar | editar código-fonte]

Emoções e ações no o'odham (Pima)[46]
Pima Português
sekik feliz
ṣoikcud triste
ṣoak chorando
heʼhem rindo
bagat irritado
neʼe cantando
meḍ correndo
vaila dançando
iʼihok tossindo
mumko doente
tac'cu querer
piac ausente

Natureza[editar | editar código-fonte]

Elementos da natureza no o'odham (Pima)[47]
Pima Português
taṣ sol
maṣad lua
hu’u estrela
da:m ka:cim céu
sialik manhã
da:m ju:k meio dia
imui’i ju:k tarde
taṣ Hudoñig pôr do sol
hudonk tarde/noite (anoitecendo)
cu'hug noite
cevagĭ nuvem
hevel vento
sivlikĭ furacão
jegos tempestade de areia
ju:kĭ chuva
kiohoḍ arco-íris
tatañik trovão
wihom raio
jeveḍ terra/Terra
hodai pedra
do'ag montanha
o’oḍ areia
akimel rio

Direções[editar | editar código-fonte]

Direções no o'odham (Pima)[48]
Pima Português
da:m norte
kuiva oeste
veco sul
tai'i leste

Menções[editar | editar código-fonte]

A língua "o'odham" foi assunto de um problema da North American Computational Linguistics Olympiad [en] (NACLO) de 2011, abordando a ordem das palavras e partículas, concordância entre o auxiliar e o sujeito, plural de substantivos, verbos com sujeitos no plural e verbos com objetos no plural.[49]

Referências[editar | editar código-fonte]

  1. a b «Demographic Analysis of the Tohono O'odham Nation Using 2010 Census and 2010 American Community Survey Estimates» (PDF). Northern Arizona University. Consultado em 15 de março de 2023 
  2. a b «Tohono O'odham Housing Profile» (PDF). Consultado em 15 de março de 2023 
  3. Evans, Lisa (15 de abril de 2011). «Endangered languages: the full list». the Guardian (em inglês). Consultado em 15 de março de 2023 
  4. WING 2020, p. 8.
  5. «Shadows at Dawn». www.brown.edu. Consultado em 18 de março de 2023 
  6. a b «Southwest Basket Papago C3876Q - Adobe Gallery, Santa Fe». www.adobegallery.com. Consultado em 15 de março de 2023 
  7. a b «Papago Tribe | Access Genealogy» (em inglês). 9 de julho de 2011. Consultado em 15 de março de 2023 
  8. a b «The term 'Papago' is everywhere around the Valley. But it's not one the Tohono O'odham embrace». Fronteras (em inglês). 22 de fevereiro de 2022. Consultado em 15 de março de 2023 
  9. «Pima Tribe | Access Genealogy» (em inglês). 9 de julho de 2011. Consultado em 15 de março de 2023 
  10. a b «Pima (Native Americans of the Southwest)». what-when-how.com. Consultado em 15 de março de 2023 
  11. «HIA-CED HEMAJKAM». hiaced.com. Consultado em 18 de março de 2023 
  12. «Location». Tohono O'odham Nation (em inglês). Consultado em 18 de março de 2023 
  13. Demographic Analysis of the Tohono O’odham Nation Using 2010 Census and 2010 American Community Survey Estimates (PDF). [S.l.: s.n.] p. 63 
  14. Asher, R.E and Christopher Mosley. Atlas of the world's languages (ed. 3). [S.l.]: UNESCO Publishing 
  15. WING 2020, p. 9.
  16. a b c d e f g h i Saxton 1988.
  17. a b c d e f g h PANCHO.
  18. a b Saxton 1963, pp. 29-35.
  19. WING 2020, pp. 15-19.
  20. a b c d e f g h i j k l m n o Zepeda 1983.
  21. a b Miyashita 2011, pp. 323-342.
  22. a b Shaul 1984, pp. 462-465.
  23. WING 2020, pp. 20-21.
  24. WING 2020, p. 23.
  25. ALVAREZ 1983, pp. 83-97.
  26. a b Zepeda 1983, p. 158.
  27. a b Zepeda 1983, pp. 89-103.
  28. Zepeda 1983, p. 18.
  29. a b c Zepeda 1983, pp. 30-38.
  30. a b c Zepeda 1983, pp. 41-43.
  31. a b c Zepeda 1983, pp. 74-83.
  32. Zepeda 1983, pp. 19-22.
  33. a b Zepeda 1983, p. 7.
  34. a b c d Zepeda 1983, pp. 12-15.
  35. Zepeda 1983, p. 27.
  36. a b c d Zepeda 1983, pp. 24-28.
  37. Zepeda 1983, pp. 7-10.
  38. Zepeda 1983, p. 8.
  39. Zepeda 1983, p. 9.
  40. a b Zepeda 1983, pp. 18-38.
  41. Zepeda 1983, p. 118.
  42. a b Zepeda 1983, p. 117.
  43. a b Elders 2014, p. 9.
  44. Elders 2014, p. 10.
  45. Elders 2014, p. 11.
  46. Elders 2014, p. 22.
  47. Elders 2014, pp. 27-28.
  48. Elders 2014, p. 28.
  49. «North American Computational Linguistics Open Competition». nacloweb.org. Consultado em 25 de março de 2023 

Bibliografia[editar | editar código-fonte]