Voz verbal

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa

Dá-se o nome de voz à forma assumida pelo verbo para indicar se o sujeito gramatical é agente ou paciente da ação. Na língua portuguesa existem três formas verbais: ativa, reflexiva e passiva.

As três vozes verbais[editar | editar código-fonte]

Voz ativa[editar | editar código-fonte]

Na voz ativa, o sujeito é agente, ou seja, pratica a ação expressa pelo verbo.

Exemplo: O repórter leu a notícia.

Voz passiva[editar | editar código-fonte]

Na voz passiva, o sujeito é paciente, ou seja, recebe a ação expressa pelo verbo. O praticante da ação é classificado como agente da passiva.

Exemplo: O livro (sujeito paciente) foi escrito por Maria (agente da passiva).

Na língua portuguesa, a voz passiva pode ser analítica ou pronominal (ou sintética)1.

Voz passiva analítica[editar | editar código-fonte]

A voz passiva analítica é formada por um verbo auxiliar (normalmente o verbo ser), o particípio de um verbo transitivo, uma preposição e o agente da passiva.

Exemplo: O trabalho (sujeito paciente) foi (verbo auxiliar) feito (verbo no particípio) por (preposição) ele (agente da passiva)

Em determinadas frases, o agente da passiva pode não estar explícito.

Exemplo: As roupas (sujeito paciente) foram (verbo auxiliar) passadas (verbo no particípio).

Voz passiva sintética[editar | editar código-fonte]

A voz passiva pronominal ou sintética é formada por um verbo na terceira pessoa (do singular ou do plural) junto ao pronome pessoal se como partícula apassivadora. O agente não costuma vir expresso na voz passiva sintética.

Exemplo: Passaram-se roupas.

Voz reflexiva[editar | editar código-fonte]

Na voz reflexiva, o sujeito é ao mesmo tempo agente e paciente, ou seja, pratica e recebe a ação ao mesmo tempo. A voz reflexiva é formada por pronome oblíquo reflexivo ("me", "te", "se", "nos" ou "vos") que se refere ao próprio sujeito.

Exemplo: O repórter vestiu-se e foi trabalhar.

Voz reflexiva recíproca[editar | editar código-fonte]

Na voz reflexiva recíproca, o sujeito é composto, e cada um dos seus elementos pratica a ação descrita pelo verbo nos demais.

Exemplos:

"Fernando e Brenda se beijaram";

"Nós nos veremos na escola".

Uso[editar | editar código-fonte]

A escolha entre voz ativa e passiva é basicamente uma questão de estilo. A voz ativa é geralmente mais sucinta, simples, direta, e fácil de entender. A voz passiva pode ser usada no lugar da ativa para aumentar a ênfase no objeto direto e reduzir a importância do sujeito, ou suprimi-lo inteiramente.

A empresa depois colhe, embala e vende as frutas.
As frutas depois são colhidas, embaladas e vendidas pela empresa.
As frutas depois são colhidas, embaladas e vendidas.

Em outras línguas[editar | editar código-fonte]

Construções semelhantes à voz ativa e à voz passiva analítica do português existem em muitas outras línguas indo-europeias, incluindo inglês ("the cat eats the mouse" versus "the mouse is eaten by the cat"). A voz passiva sintética existe no espanhol e no italiano ("si vendono case") mas não no francês nem no inglês.

Referências

Ver também[editar | editar código-fonte]

Wikilivros
O wikilivro Português tem uma página sobre Vozes verbais