Saltar para o conteúdo

Idiotismo (linguística): diferenças entre revisões

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
bot: revertidas edições de 187.10.172.7 ( modificação suspeita : -23), para a edição 25469005 de Tonyjeff
Linha 3: Linha 3:
É um tipo de [[estrangeirismo]] e, da mesma forma que o [[barbarismo]], pode definir-se pela origem do termo. Assim, um idiotismo advindo de termo ou expressão [[Língua inglesa|inglês]] é um [[anglicismo]]; de termo ou expressão [[Língua francesa|francês]], um [[galicismo]]; de um termo ou expressão [[Língua alemã|alemão]], um [[germanismo]] e assim por diante<ref>[http://books.google.com.br/books?id=ivoQ6Q2xu0oC&pg=PA330&lpg=PA330&dq=Idiotismo+lingu%C3%ADstico&source=bl&ots=46wPrueOif&sig=nHvL5GLGf08qQD7SFbx33f8Tr2U&hl=pt-BR&ei=_zdCSrbHNIyvtwffgbmUCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7 DUBOIS, Jean et ali. ''Dicionário de linguística'', verbete "idiotismo". Editora Cultrix]</ref>.
É um tipo de [[estrangeirismo]] e, da mesma forma que o [[barbarismo]], pode definir-se pela origem do termo. Assim, um idiotismo advindo de termo ou expressão [[Língua inglesa|inglês]] é um [[anglicismo]]; de termo ou expressão [[Língua francesa|francês]], um [[galicismo]]; de um termo ou expressão [[Língua alemã|alemão]], um [[germanismo]] e assim por diante<ref>[http://books.google.com.br/books?id=ivoQ6Q2xu0oC&pg=PA330&lpg=PA330&dq=Idiotismo+lingu%C3%ADstico&source=bl&ots=46wPrueOif&sig=nHvL5GLGf08qQD7SFbx33f8Tr2U&hl=pt-BR&ei=_zdCSrbHNIyvtwffgbmUCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7 DUBOIS, Jean et ali. ''Dicionário de linguística'', verbete "idiotismo". Editora Cultrix]</ref>.


é o que o rôbo da wikipédia faz
== Exemplos ==
;Anglicismos
* ''I am going to call him'' – ''Eu estou indo para chamá-lo'' (em vez de, por exemplo, "Eu vou chamá-lo")
* ''It is raining cats and dogs'' – ''Estão chovendo cães e gatos'' (em vez de, por exemplo, "Está chovendo canivete")
* ''Até à vista'' – ''Until the sight'' (em vez de, por exemplo, "See you")
* ''Filho-da-mãe'' – ''Son of the mother'' (em vez de, por exemplo, "Son of a bitch")

;Galicismos
* ''Poser un lapin'' – ''Colocar um coelho'' (em vez de, por exemplo, "dar o bolo" ou "não comparecer a um compromisso")
* ''Ça va?'' - ''Aquilo vai?'' (em vez de, por exemplo "Tu estás bem?/Você está bem?)


=={{Ver também}}==
=={{Ver também}}==

Revisão das 21h14min de 31 de agosto de 2011

Idiotismo é um vício ou figura de linguagem que consiste em traduzir, literalmente, expressão ou termo que, em português, não faz sentido ou se demonstra, gramatical e sintaticamente, errada[1][2]. Nesses casos, o indicado é adotar tradução livre[3].

É um tipo de estrangeirismo e, da mesma forma que o barbarismo, pode definir-se pela origem do termo. Assim, um idiotismo advindo de termo ou expressão inglês é um anglicismo; de termo ou expressão francês, um galicismo; de um termo ou expressão alemão, um germanismo e assim por diante[4].

é o que o rôbo da wikipédia faz

Ver também

Referências

  1. HOUAISS, Antônio et al. Dicionário Houaiss, verbete "Idiotismo". Editora Objetiva: 1.ª edição, 2001, Rio de Janeiro.
  2. Academia Brasileira de Letras. Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, verbete "Idiotismo". Editora Global: 5.ª edição, 2009, São Paulo.
  3. O uso de galicismos e de anglicismos
  4. DUBOIS, Jean et ali. Dicionário de linguística, verbete "idiotismo". Editora Cultrix