Língua poianaua

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Poianaua

Poyanáwa

Falado(a) em:  Brasil
Região: Acre
Total de falantes:
Família: Pano-Tacana
 Pano
  Poianaua
Escrita: Latina
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: pyn

O Poyanáwa, Poianaua ou Puyanawa é uma língua pano falada no Brasil (Acre).[1]

Vocabulário[editar | editar código-fonte]

Vocabulário Poyanáwa (Paula 1992):[2]

Português Poyanawa
ele(a) a
estragado(a) abixay
bucho atu
eles(as) atuh
deles(as) atũda
mandioca atsa
anta awa
mulher awĩ
mulher (esposa) awĩvu
mal awĩtia
língua ãda
aracuã ãdaka
homem velho ãdivu
nome ãde
mutum ãsĩ
cairara ãvu
meu/minha ãwã
mucura/guará bahu
novo bahu
rato baka
terra bay
miolos da cabeça bapu
cotia bari
irmão/primo mais velho bahku
frio basi
seco basku
areia baʃi
pó/poeira baxivuhnã
macaco barrigudo baxta
arraia bixi
boi buy
bater burutu
andorinha buspati
vovô buxihua
cego busu
molhado buxa
preguiça-real buxunãy
barriga dahva
dor de barriga dahva taytay
tutano dapu
três darãnã
torto daravãku
titia dati
estrangeiro/civilizado dawa
barro dew
mato di
barro diwe
furar du
nosso (a.) duku
eu ea
semente ehe
eu (variante) enã
pai epa
mãe ewa
meu/minha ewã
casa ewe
casca haka
esfregar haki
calango hãvu
banha hãdi
tatu bandeira hay
tracajá hãy
jaboti hauh
osso haw
milho heki
tejuaçu hekimãwã
cheirar heta
acender hiki
soprar huã
seios hũba
fumo hũbu
tucano huke
grande/grosso/largo hukũba
vovó huta
piolho ia
panela dos brancos iamĩbapu
tamanduá iasĩmãsĩ
titia iaya
queixada iawa
porco de casa iauaydĩkia
tatu iawixi
noite iãvu
verde ikãba
fogo ikutĩba
víbora inãhãkara
homem iravu
guariba iru
mau irũba
estreito iruixta
cuandu isa
macaco preto isu
caitiara isupuyãmãwã
voar iũda
bicho iũĩda
bicho de caça iũĩdavũday
bicho de casa iũĩdaeweki
pássaro iũĩdapuya
peixe iumã
peixe grande (tambaqui) iũmãwã
alma iũxĩ
velho iwa
árvore iwi
neto iwrahuta
rim kahku
quatipuru kupa
jacaré kape
sapo karãwã
coluna vertebral katehaw
raposa kãma
jacu kebu
boca keha
cantar kewe
coxas kixi
queimar kua
queixo kui
fumaça kũĩ
titio kuka
chupar kuku
barba kurãdi
matar kuxa
nambu galinha kũba
bigode kũhdi
machado ĩãbi
sangue ĩbi
onça ĩdu
urina ĩsũ
corpo humano iwrakuĩ
careca ixbaya
vocês
folha mãdĩ
dinheiro mãbu
chifre mãhũ
mão mãkã
palma da mão mãkã data
dedos da mão mãkã bevi
paca mãku
entrar manaki
cará (peixe) mãy
caraacú mãynãwa
tu/você
flecha mĩmã
carne nãbi
ânus nãpi
aqui nĩdu
nũdia
pato nũnũ
minhoca nũy
orelha pabĩki
ouvido pabĩki hui
querido(a) pãhnã
peixeira pãhũ
macaco zogue-zogue pakatsuka
amarelo pãxĩ
comer pi/pĩ
sobrinha piatis
araçari pisa
marimbondo/caba piskã
cintura pĩtsu
costelas pixi
veias pũdu
braços puyã
pena puy
pássaro puyavu
sapo-boi puyamãwã
pena puybixtĩ
bentinha pũsu
jogar puta
costas puti
dois ravu
um ravukãba
objeto velho rãhũ
nariz rãkĩ
joelhos rãtuhku
corda risve
rede risi
guariba ru
cobra grande rũdu
pedra rue
paruaçu ruka
sãki
poraquê sivakãwã
listrado sĩũyã
redondo suveake
bochecha tãbu
pulmão tãhã
fígado taka
galinha tãkara
galo tãkara vũdu
arco tãkũti
tay
calcanhar taytxĩpu
paxiúba tãpã
ouvir tapi
vermelho taxi
raiz tatxa
pescoço/cangote tehu
umbigo tuku
veado txahu
comprido txaypa
aleijado txãtũba
preto txuhu
flor txuku
gia txurã
curimatã txubu
nadar ua
água/rio uaka
roçado uay
macaco cheiro uãsa
cabelo uh
cabelos compridos uh kaya
cabelos pretos uh txuhu
cabelos brancos uh kuru
cabelos curtos uh sutu
branco uhu
cabeça uhka
chuva uy
cachorro utxiti
unha uãtis
gente ũdi
caititu/porquinho ũdu
lua ũhũdi
coração ũĩti
tendão ũpũtãti
quente ũtisi
tornozelo ũtuhku
moça ũtuku
fruta ũxi
falar vãda
marido vãdi
canoa vãdi iakati
cotovelo vãhũ
filho vake
menino vakevu
pequeno vakevu
menino vakevuiravu
menina vakevuawĩvu
testa vãnãmã
caminho vay
sol vari
dia varikea
rabo vãti
papagaio vawa
carapanã vi
traíra vihku
mambira viwi
olho veru
pupilas dos olhos veru ehe
tripas veteh
punhos vetuhku
lontra vũsĩ
sujo(a) vusta
macaco da noite vutuya
estralas vuxa
namorado xãdiati
cobra venenosa xãdu
gato xãduewe
xãki
cairara xãti
sal xaw
quati xixi
peixeira xixiaka
macaco soim xipi
pium xiw
macaco prego xĩdu

Referências

  1. FLECK, David W. Panoan languages and linguistics. Anthropological Papers of the American Museum of Natural History 99. New York: American Museum of Natural History, 2013.
  2. Paula, Aldir Santos de (1992). Poyanáwa, a língua dos índios da aldeia Barão: aspectos fonológicos e morfológicos. (Dissertação, Mestrado em Linguística). Recife: Universidade Federal de Pernambuco .

Bibliografia[editar | editar código-fonte]

  • PAULA, Aldir Santos de. Poyanáwa, a língua dos índios da aldeia Barão: aspectos fonológicos e morfológicos. Dissertação (Mestrado em Linguística), Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 1992.
  • Vocabulário poianaua - CARVALHO, João Braulino de. Breve notícia sobre os indígenas que habitam a fronteira do Brasil com o Peru elaborada pelo médico da Comissão, Dr. João Braulino de Carvalho, e calcada em observações pessoais. In: MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES. Relatório apresentado ao Presidente da República dos Estados Unidos do Brasil. Ano 1928. 4.° vol. Anexo especial n. 2: Relatório da Comissão de Limites do Brasil com o Peru. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1929. p. 308-20. [Uma lista menor, copiada dessa (com as grafias divergentes apontadas acima), encontra-se em FIGUEIREDO, Lima. Índios do Brasil. 2. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1949. p. 81-3.]