Língua bokmål norueguesa

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de Bokmål)
Ir para: navegação, pesquisa
Nuvola apps important.svg
A tradução deste artigo ou se(c)ção está abaixo da qualidade média aceitável.
É possível que tenha sido feita por um tradutor automático ou por alguém que não conhece bem o português ou a língua original do texto. Caso queira colaborar com a Wikipédia, tente encontrar a página original e melhore este artigo conforme o guia de tradução.
Mapa da Noruega mostrando as comunas onde se usa Bokmål e Nynorsk
  Bokmål
  Nynorsk
  Neutra
Mapa dos dialetos da Noruega
  Norueguês do leste - Østlandsk
  Norueguês do centro - Trøndersk
  Norueguês do oeste - Vestlandsk
  Norueguês do norte - Nordlandsk

O bokmål (Norsk Bokmål, "língua dos livros") é uma das duas formas de escrita (målformene) da língua norueguesa, sendo a outra a língua nova norueguesa (Norsk Nynorsk, "novo norueguês").

Se por um lado a língua escrita tem duas formas, a língua falada é fortemente dialetal, não havendo uma pronúncia oficial comum.

Duas formas de escrita[editar | editar código-fonte]

A língua norueguesa tem duas formas de escrita porque durante aproximadamente quatro séculos (1536–1814) a Noruega fez parte do Reino da Dinamarca e Noruega, escrevendo os noruegueses em dinamarquês, apesar de falarem dialetos noruegueses.

No fim do séc. XIX, ganhou força a vontade de os noruegueses criarem uma língua escrita própria. Duas correntes de opinião então surgiram: a dos que preferiam construir uma adaptação norueguesa da grafia dinamarquesa e a dos que preferiam construir uma grafia nova baseada nos dialetos mais tradicionais do país.

O resultado dessa contenda foi a criação de duas formas de escrita: o bokmål, baseado na grafia dinamarquesa, e o nynorsk, baseado nos dialetos tradicionais.

Uso das duas formas de escrita[editar | editar código-fonte]

Das duas formas de escrita do país, o bokmål é a mais antiga e a mais utilizada (estimativa: 85%–90% da população), enquanto o nynorsk é usado pela minoria (estimativa: 10%–15%).

Segundo a legislação do país, toda informação oficial deve estar disponível nas duas formas de escrita. Igualmente estão as autoridades obrigadas a responder aos cidadãos na forma escrita que eles adotarem. Nas rádios e canais estatais de televisão (NRK) é obrigatório que pelo menos 25% esteja em nynorsk.

Nas escolas, todos os alunos aprendem as duas formas de escrita, com exceção dos alunos imigrantes e dos estudantes estrangeiros que apenas necessitam aprender o Bokmål.[1] [2] [3]

História[editar | editar código-fonte]

A ortografia primeira língua foi adotado oficialmente em 1907 sob o nome Riksmål depois de ser em desenvolvimento desde 1879. Foi uma adaptação do dinamarquês escrito, que era habitualmente usado desde a união do passado com a Dinamarca, para o Dano-norueguês falado pelos noruegueses urbana e intelectual da elite, especialmente na capital. Quando o grande jornal Aftenposten conservadora adotada a ortografia 1907 em 1923, escrevendo dinamarquês estava praticamente fora de uso na Noruega.

O nome Bokmål foi adotado oficialmente em 1929, juntamente com uma reforma radical e nova linguagem, com o objetivo de unir as duas formas de linguagem em Samnorsk, em algum momento no futuro. Esta reforma, contudo, encontrou forte oposição, inicialmente pela elite intelectual, que manteve a velha ortografia Riksmål. Após a Segunda Guerra Mundial, a luta contra o Samnorsk aumentou e tornou-se em movimento popular, mais ou menos sem precedentes na Noruega a essa data. Mais tarde, reformas na língua reverteram muitas das formas radicais em Bokmål, de modo que a ortografia atual é próximo ao que é defendido pelos partidários de Riksmål. O processo de unificação de linguagem foi interrompido a partir de 1960, mas não abandonou oficialmente até 2002.

De ser a única língua ensinada nas escolas no final do século 19, Riksmål / Bokmål experimentou um declínio rápido em direção a Segunda Guerra Mundial, quando Nynorsk expandida para mais municípios da Noruega, em mais de um terço do total de alunos do ensino primário foram ensinado nessa forma de linguagem. Após a guerra, a mesa foi virada, e Bokmål recuperou grande parte do terreno até 1975. Depois de uma recessão menor para 1990, Bokmål, desde então, um aumento lento, mas constante e está agora (2011) a língua de preferência de 87% dos alunos da escola primária. Nynorsk é hoje uma língua apenas regional para os quatro condados ocidentais da Noruega.

Referências

  1. Lindgren, Birgitta; Anitha Havaas. Snacka skandinaviska (em sueco). Estocolmo: Prodicta, 2012. Capítulo Norska. 131 pp. p. 41-42. ISBN 978-91-979932-3-4. Visitado em 17 de junho de 2014.
  2. Bokmål (em sueco) Grande Enciclopédia Norueguesa. Visitado em 17 de junho de 2014.
  3. Bokmål (em sueco) Enciclopédia Nacional Sueca. Visitado em 17 de junho de 2014.