Bokmål

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Nuvola apps important.svg
A tradução deste artigo ou se(c)ção está abaixo da qualidade média aceitável.
É possível que tenha sido feita por um tradutor automático ou por alguém que não conhece bem o português ou a língua original do texto. Caso queira colaborar com a Wikipédia, tente encontrar a página original e melhore este artigo conforme o guia de tradução.
Mapa da Noruega mostrando as comunas onde se usa Bokmål e Nynorsk
  Bokmål
  Nynorsk
  Neutra
Mapa dos dialetos da Noruega
  Norueguês do leste - Østlandsk
  Norueguês do centro - Trøndersk
  Norueguês do oeste - Vestlandsk
  Norueguês do norte - Nordlandsk

Bokmål - literalmente língua dos livros - é uma das duas formas de escrita - målformene - da língua norueguesa, sendo a outra o Nynorsk - literalmente novo norueguês.
Se por um lado a língua escrita tem duas formas, a língua falada é fortemente dialetal, não havendo uma pronúncia oficial comum.

Duas formas de escrita[editar | editar código-fonte]

A língua norueguesa tem duas formas de escrita devido ao seguinte:
Durante centenas de anos - 1536-1814 - a Noruega fez parte da União Dinamarca-Noruega, escrevendo os Noruegueses em dinamarquês, apesar de falarem dialetos noruegueses.
No fim do séc. XIX, ganhou força a vontade de os Noruegueses criarem uma língua escrita própria.
Duas correntes de opinião apareceram:
Para uns seria preferível construir uma adaptação norueguesa da grafia dinamarquesa, para outros seria melhor construir uma grafia nova baseada nos dialetos mais conservativos do país.
O resultado desta contenda foi a criação de duas formas de escrita: o bokmål - baseado na grafia dinamarquesa, e o nynorsk - baseado nos dialetos conservativos.

Uso das duas formas de escrita[editar | editar código-fonte]

Das duas formas de escrita do país, o bokmål é a mais antiga e a mais utilizada, por uma proporção estimada de 85%-90% da população, enquanto o nynorsk é usado por uns 10-15%.
Segundo a lei, toda a informação oficial está disponível nas duas formas de escrita.
Igualmente, estão as autoridades obrigada a responder aos cidadãos na forma escrita que estes usarem.
Na rádio e na televisão estatais - NRK - é obrigatório usar pelo menos 25% em nynorsk.
Na escola, todos os alunos aprendem as duas formas de escrita, com exceção dos alunos imigrantes e dos estudantes estrangeiros que apenas necessitam aprender o Bokmål.[1] [2] [3]

História[editar | editar código-fonte]

A ortografia primeira língua foi adotado oficialmente em 1907 sob o nome Riksmål depois de ser em desenvolvimento desde 1879. Foi uma adaptação do dinamarquês escrito, que era habitualmente usado desde a união do passado com a Dinamarca, para o Dano-norueguês falado pelos noruegueses urbana e intelectual da elite, especialmente na capital. Quando o grande jornal Aftenposten conservadora adotada a ortografia 1907 em 1923, escrevendo dinamarquês estava praticamente fora de uso na Noruega.

O nome Bokmål foi adotado oficialmente em 1929, juntamente com uma reforma radical e nova linguagem, com o objetivo de unir as duas formas de linguagem em Samnorsk, em algum momento no futuro. Esta reforma, contudo, encontrou forte oposição, inicialmente pela elite intelectual, que manteve a velha ortografia Riksmål. Após a Segunda Guerra Mundial, a luta contra o Samnorsk aumentou e tornou-se em movimento popular, mais ou menos sem precedentes na Noruega a essa data. Mais tarde, reformas na língua reverteram muitas das formas radicais em Bokmål, de modo que a ortografia atual é próximo ao que é defendido pelos partidários de Riksmål. O processo de unificação de linguagem foi interrompido a partir de 1960, mas não abandonou oficialmente até 2002.

De ser a única língua ensinada nas escolas no final do século 19, Riksmål / Bokmål experimentou um declínio rápido em direção a Segunda Guerra Mundial, quando Nynorsk expandida para mais municípios da Noruega, em mais de um terço do total de alunos do ensino primário foram ensinado nessa forma de linguagem. Após a guerra, a mesa foi virada, e Bokmål recuperou grande parte do terreno até 1975. Depois de uma recessão menor para 1990, Bokmål, desde então, um aumento lento, mas constante e está agora (2011) a língua de preferência de 87% dos alunos da escola primária. Nynorsk é hoje uma língua apenas regional para os quatro condados ocidentais da Noruega.

Referências

  1. Lindgren, Birgitta; Anitha Havaas. Snacka skandinaviska (em sueco). Estocolmo: Prodicta, 2012. Capítulo: Norska. , 131 pp. p. 41-42. ISBN 978-91-979932-3-4 Página visitada em 17 de junho de 2014.
  2. Bokmål (em sueco). Grande Enciclopédia Norueguesa. Página visitada em 17 de junho de 2014.
  3. Bokmål (em sueco). Enciclopédia Nacional Sueca. Página visitada em 17 de junho de 2014.


Ícone de esboço Este artigo sobre linguística ou um linguista é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.