Láadan

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Láadan é uma língua artificial muito concentrada na mulher criada por Suzette Haden Elgin em 1982, testando a hipótese Sapir-Whorf,[1] mas, especificamente, para determinar se o desenvolvimento de uma linguagem destinada a expressar as teorias e opiniões das mulheres moldariam uma cultura, uma hipótese das línguas naturais ocidentais que mudariam a opinião de que o homem tem mais liberdade de expressão do que as mulheres. sua linguagem foi incluída em sua série de ficção científica, Native Tongue. Láadan contém várias palavras que são usadas fazer declarações inequívocas que incluem como a pessoa se sente sobre o que está dizendo. De acordo com Elgin, ela fez isso para combater o androcentrismo.

Gramática[editar | editar código-fonte]

A maioria das frases em Láadan contém três partículas que dão diferentes significados para as frases, esses são:

  • A partícula que indica o ato e fala. Elas são:

Bíi

Indica uma frase declarativa

Báa

Indica uma pergunta

Indica um comando; normalmente usado para crianças pequenas

Boo

Indica uma solicitação

Indica uma promessa

Bée

Indica um aviso

wa

Conhecido pelo falante porque percebido pelo falante, externa ou internamente

wi

Conhecido pelo orador porque auto-evidente

we

Percebido pelo orador em um sonho

wáa

Assumida como verdadeira pelo locutor porque o locutor confia na fonte

waá

Assumida como falsa pelo falante porque o falante desconfia da fonte; se a má intenção da fonte também for assumida, a forma é "waálh"

wo

Imaginado ou inventado pelo falante, hipotético

wóo

Usado para indicar que o locutor declara total desconhecimento quanto à validade do assunto

Láadan é uma linguagem Verbo Sujeito Objeto (VSO).

Frases de exemplo em Láadan
bíi (declaração) ril (presente) áya (bonito) mahina (flor) wa (verdade observada por tal pessoa) A flor é bonita.
báa (palavra interrogativa) eril (pretérito) mesháad (ir/vir) with (mulher) As mulheres foram/chegaram?
bóo (solicitação) wil (humor hipotético) di (falar/dizer) le (eu) neth (você-objeto) Eu gostaria de falar com você, por favor.

Dentro dos parênteses podem ver o que cada palavra significa na frase.

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

Referências[editar | editar código-fonte]