Predefinição:AFI
{{{1}}}
Uso das predefinições de transcrição fonética
A Wikipédia oferece várias predefinições para a exibição correta de transcrições que usem o Alfabeto Fonético Internacional.
Fonte para transcrição em AFI
Símbolos do AFI geralmente devem ser inclusos em uma página com a predefinição {{AFI}}, a qual formata o texto com uma fonte especial para exibição transcritiva. Caso uma parte substancial de uma página use o AFI, é costumário avisar o leitor sobre isso com a predefinição {{AFI aviso}}, embora cada símbolo ainda exija a predefinição {{AFI}} para formatação adequada. Se não houver ocorrências o suficiente para justificar um aviso, considere-se usar uma predefinição que vincule uma chave AFI à primeira ocorrência de uso do alfabeto em uma página ou seção.
Palavras portuguesas
Para as palavras em português, numa ampla transcrição não-regional, como no momento da pronúncia de uma palavra-chave em um artigo, use predefinições que liguem a WP:AFI para português e galego, a qual contém uma subdivisão do AFI relevante ao português.
- {{AFI-pt}}, a qual exibe pronúncia em português: [palavra] ou apenas [palavra]; outras possibilidades: português: [palavra], pronuncia-se [palavra].
- {{pron-pt}}: pronúncia em português: [palavra].
Palavras estrangeiras
Para palavras estrangeiras que não foram aportuguesadas e para pronúncias dialetais ou não-padrão de palavras portuguesas, usa-se as predefinições com ligação a WP:AFI, contendo todos os principais símbolos alfabéticos:
Para idiomas específicos, pode haver chaves alfabéticas específicas para transcrição padronizada. Existem várias opções de exibição através de parâmetros: o primeiro parâmetro recebe o código ISO do idioma, o segundo é a transcrição, o terceiro indica qual frase introdutória usar, e o quarto é o nome de arquivo de áudio. Usando como exemplo a palavra francesa eau [o], temos o seguinte:
{{AFI-fr|o}}→ pronúncia em francês: [o]
Para usar "pronunciada(o)" como frase introdutória, especifica-se o parâmetro pron:
{{AFI-fr|o|pron}}→ pronunciada(o) [o]
Para usar somente o nome do idioma:
{{AFI-fr|o|lang}}→ francês: [o]
Ou apenas "AFI":
{{AFI-fr|o|AFI}}→ AFI: [o]
Para exibir só a transcrição:
{{AFI-fr|o|}}→ [o]
Qualquer um destes parâmetros pode ser acompanhado de um arquivo de som:
Para a frase-padrão de introdução, no entanto, um marcador de posição (como <->) é necessário:
{{IPA-tudo}} para idiomas sem suporte
Há redirecionamentos para as línguas que ainda não têm predefinições dedicadas, cujas transcrições fonéticas ligam a {{IPA-tudo}} por enquanto. Ao ser criada uma predefinição específica para um idioma, serão criados também os artigos com hiperligações corretas. Por exemplo, é possível usar {{IPA-jv|termo}} para a língua javanesa, porém no momento ela redireciona para {{IPA-tudo}}, produzindo AFI: [termo].
Idiomas e extensões (IPA-iso) redirecionando para IPA-tudo
| |||||
|---|---|---|---|---|---|
|
Conversão para AFI
Há um tipo de predefinição que permite digitar letras comuns (ou equivalentes convencionais no padrão ASCII, p. ex. em x-SAMPA) em um dado alfabeto para conversão automática para AFI. Estão atualmente disponíveis:
- {{IPAc-ar}} (árabe);
- {{IPAc-cmn}} (mandarim);
- {{IPAc-en}} (inglês);
- {{IPAc-fr}} (francês);
- {{IPAc-ga}} (irlandês);
- {{IPAc-hu}} (húngaro);
- {{IPAc-pl}} (polonês);
- {{IPAc-ja}} (japonês).
Exemplos:
{{IPAc-ar|2|a|l|l|u|gh|a|t_|a|l|3|a|r|a|b|i|y|y|a}}→ [ʔalluɣat‿alʕarabijja]{{IPAc-cmn|zh|ong|1|h|ua|2|-|r|en|2|m|in|2|-|g|ong|4|h|e|2|g|uo|2}}→ [tʂʊ́ŋxwǎ ʐə̌nmǐn kʊ̂ŋxɤ̌kwɔ̌]{{IPAc-en|'|s|&|n|d|k|a:|s|@l}}→ [ˈsændkɑːsəl]{{IPAc-fr|j|@|-|s|U|i|s_|a|m|é|r|i|c|ain}}→ [ʒə sɥi.z‿ameʁikɛ̃]{{IPAc-ga|'|b|ai|l'|@|-|'|á|th|@|-|'|c'|l'|ia|th}}→ [ˈbˠalʲə ˈaːhə ˈclʲiəh]{{IPAc-hu|'|m|a|gy|á|r}}→ [ˈmɒɟaːr]{{IPAc-pl|'|sz|cz|e|ć|i|n}}→ [ˈʂt͡ʂɛt͡ɕin]