Tantum ergo

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de Tantum Ergo)

Tantum ergo são as palavras iniciais das duas últimas estrofes do Pange lingua, um Hino Latino Medieval escrito por São Tomás de Aquino. Estas duas últimas estrofes são cantadas durante adorações e bênçãos do Santíssimo Sacramento na Igreja Católica[1] e outras igrejas que adotam estas práticas.

Por volta do ano 1264, segundo alguns biógrafos, para celebrar o Corpus Christ o Papa Urbano IV encarregou a São Boaventura e a São Tomás de Aquino a criação do ofício. Quando o Pontífice começou a ler em voz alta o ofício feito por São Tomás de Aquino, São Boaventura foi rasgando o seu em pedaços. [2]

Texto[editar | editar código-fonte]

Hino em Latim Tradução para Português Hino no Brasil Hino em Portugal
Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Præstet fides supplementum
Sensuum defectui.
Genitori, Genitoque
Laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.
V. Panem de caelo praestitisti eis.(Alleluja)
R. Omne delectamentum in se habentem.(Alleluja)
V. Oremus: Deus, qui nobis sub sacramento mirabili, passionis tuae memoriam reliquisti: tribue, quaesumus, ita nos corporis et sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut redemptionis tuae fructum in nobis iugiter sentiamus. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.
R. Amen.
Ó Sacramento tão sublime
prostrados adoremos,
E a antiga Lei
ceda lugar ao novo Rito.
A fé venha suprir
os sentidos deficientes.
Ao Pai e ao Filho
saudemos jubilosos.
Saudemo-os, honremo-os, dando lhes
Gracas e bendizendo-os.
Ao Espíritos que de ambos vem
louvemos igualmente.
Amém.
V. Do Céu lhes destes o pão.(Aleluia).
R. Que contém todo sabor.(Aleluia).
V. Deus, que por este sacramento maravilhoso deixou a memória de vossa Paixão: concedei-nos, nós te pedimos, Teu Corpo e Sangue de modo que possamos venerar os sagrados mistérios, e assim sentir em nós o fruto da vossa salvação. Vós, que viveis e reinais pelos séculos dos séculos.
R. Amém.
Tão sublime Sacramento,
adoremos neste altar,
Pois o Antigo Testamento
deu ao Novo seu lugar.
Venha à fé por suplemento
os sentidos completar.
Ao eterno Pai cantemos
e a Jesus, o Salvador.
Ao Espírito exaltemos,
na Trindade eterno amor.
Ao Deus uno e trino demos
a alegria do louvor.
Amém.
V. Do Céu lhes destes o Pão.(Aleluia).
R. Que contém todo o sabor. (Aleluia).
V. Oremos: Senhor Jesus Cristo que neste admirável Sacramento nos deixastes o memorial da vossa Paixão, dai-nos venerar com tão grande amor o mistério do vosso Corpo e do vosso Sangue, que possamos colher continuamente os frutos da vossa Redenção. Vós que viveis e reinais com o Pai, na unidade do Espírito Santo.
R. Amém.
Veneremos, adoremos
A presença do Senhor,
Nossa luz e pão da Vida,
Cante a alma o seu louvor.
Adoremos no Sacrário
Deus oculto por amor.
Demos glória ao Pai do céu,
Infinita Majestade,
Glória ao Filho e ao Santo Espírito
Em Espírito e verdade.
Veneremos adoremos,
A Santíssima Trindade!
Amém.
V. Vós sois o Pão vivo que desceu do Céu.(Aleluia).
R. Para dar a vida ao mundo.(Aleluia).
V. Oremos: Senhor Jesus Cristo que neste admirável Sacramento nos deixastes o memorial da vossa Paixão, fazei que venerando com tão grande amor o mistério do vosso Corpo e do vosso Sangue, possamos alcançar continuamente os frutos da vossa Redenção. Vós que sois Deus com o Pai, na unidade do Espírito Santo.
R. Amém.

Benção com Santíssimo Sacramento no Brasil[editar | editar código-fonte]

Tão sublime Sacramento, adoremos neste altar,

Pois o Antigo Testamento deu ao Novo seu lugar.

Venha à fé por suplemento os sentidos completar.

Ao eterno Pai cantemos e a Jesus, o Salvador.

Ao Espírito exaltemos, na Trindade eterno amor.

Ao Deus uno e trino demos a alegria do louvor.

Amém.

P: Do céu lhes destes o Pão. (Aleluia).

A: Que contém todo o sabor. (Aleluia).

P: Oremos: Senhor Jesus Cristo que neste admirável Sacramento nos deixastes o memorial da vossa Paixão, dai-nos venerar com tão grande amor o mistério do vosso Corpo e do vosso Sangue, que possamos colher continuamente os frutos da vossa Redenção. Vós que viveis e reinais com o Pai, na unidade do Espírito Santo.

A: Amém.

(O Presidente reza, mostrando à assembleia o Santíssimo Sacramento)

P: Deus vos abençoe e vos guarde! Que Ele vos ilumine com a luz de sua face e vos seja favorável. Que Ele vos mostre seu rosto e vos traga a paz. Que Ele vos dê a saúde do corpo e da alma!

(O Presidente ergue mais o Santíssimo Sacramento)

P: Nosso Senhor Jesus Cristo esteja perto de vós para vos defender; esteja em vosso coração para vos conservar; que Ele seja vosso guia para vos conduzir; que vos acompanhe para vos guardar; olhe por vós e sobre vós derrame sua Bênção! Ele, que vive com o Pai, na unidade do Espírito Santo.

(O Presidente nesse momento dá a Benção com o Santíssimo Sacramento)

Bendito seja Deus.

Bendito seja o seu Santo Nome.

Bendito seja Jesus Cristo, verdadeiro Deus e verdadeiro homem.

Bendito seja o nome de Jesus.

Bendito seja o seu Sacratíssimo Coração.

Bendito seja o seu preciosíssimo Sangue.

Bendito seja Jesus Cristo no Santíssimo Sacramento do Altar.

Bendito seja o Espírito Santo Paráclito.

Bendita seja a grande mãe de Deus Maria santíssima.

Bendita seja a sua Santa Imaculada Conceição.

Bendita seja a sua gloriosa Assunção.

Bendita seja o nome de Maria Virgem e mãe.

Bendito seja São José, seu castíssimo esposo.

Bendito seja Deus nos seus Anjos e nos seus Santos.

Deus e Senhor nosso protegei a vossa Igreja, dai-lhe santos pastores e dignos ministros. Derramai as vossas bênçãos, sobre o nosso santo padre, o Papa, sobre o nosso Bispo, sobre o nosso Pároco, sobre todo clero sobre o chefe da nação e do estado, e sobre todas as pessoas constituídas em dignidade para que governem com justiça. Dai ao povo brasileiro paz constante e prosperidade completa. Favorecei, com os efeitos contínuos de vossa bondade, o Brasil, este bispado, a paróquia em que habitamos, a cada um de nós em particular, e a todas as pessoas por quem somos obrigados a orar ou que se recomendaram às nossas orações. Tende misericórdia das almas dos fiéis que padecem no purgatório. Dai-lhes, Senhor, o descanso e a luz eterna. Amém

Pai nosso que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na Terra como no céu; o pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém

Ave Maria cheia de graça o Senhor é convosco, bendita sois Vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amém

P: Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo.

A: Assim como era no princípio, agora e sempre, e por todos os séculos dos séculos. Amém

P: Graças e louvores se deem a todo momento.

A: Ao Santíssimo e Diviníssimo Sacramento!

Referências[editar | editar código-fonte]

Ícone de esboço Este artigo sobre catolicismo é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.