Ñ

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Question book.svg
Este artigo não cita fontes confiáveis e independentes (desde fevereiro de 2010). Por favor, adicione referências e insira-as corretamente no texto ou no rodapé. Conteúdo sem fontes poderá ser removido.
Encontre fontes: Google (notícias, livros e acadêmico)
A letra Ñ em um teclado Qwerty de computador espanhol.

Ñ (lê-se enhe) é uma letra da variante espanhola do alfabeto latino, que tem o mesmo valor fonético que o dígrafo nh do português. Por exemplo, em castelhano, España tem a mesma pronúncia que Espanha em português.

É a décima-sétima letra do alfabeto da língua castelhana, sendo também utilizada em diversas línguas ameríndias, como o guarani, ou no bretão, wolof, asturiano, chamorro, filipino, guarani e tártaro de Crimeia. Na Ásia, o ñ foi incorporado pelo tagalog, língua falada nas Filipinas.

Uso fonético[editar | editar código-fonte]

O Ñ representa um som nasal palatal (AFI: /ɲ/). É como o NH no português.

História[editar | editar código-fonte]

Nos mosteiros e depois nas imprensas tinha-se o costume de economizar letras para poupar esforço nas tarefas de copiação e colocação de caracteres; Assim, a sequência «nn» escrevia-se com uma linha muito pequena denominada til em cima de uma letra «n» de tamanho normal: «ñ». O mesmo sucedeu no português com «an» e «ã»; v.g. annus > añus; e o grupo românico nn > ñ que se havia palatalizado ao longo do tempo na Península Ibérica.

Fenicio
N
Grego
Nu
Etrusco
N
Latim
N
Espanhol
Ñ
PhoenicianN-01.png Nu uc lc.svg EtruscanN-01.png RomanN-01.png Latin Ñ.svg

Entre as línguas que adotaram a letra ñ para o som palatal nasal encontram-se o: aimará, bubi, chamorro, euskera, filipino, guarani, mapudungun, mixteco, quíchua, tagalo, tétum, wolof, zapoteco.

O inglês admite a letra ñ emprestado do castelhano como «cañón» (a grafia mais comum é «canyon»), «cañada» (em Cañada del Oro no Arizona), «jalapeño», «piñata» ou «niño» (na corrente marinha e na Oscilação do Sul El Niño).

Hoje em dia, esta grafia tornou-se em símbolo reconhecível da hispanidade. Atualmente pode ser utilizada nos domínios da Internet. O Ñ fica à direita da letra L nos teclados Qwerty para espanhol, e não há equivalente no alfabeto romano.

Historicamente o Ñ tem em comum com o W o fato de que ambas, procedem de uma versão duplicada das letras N e V, respectivamente, passam a ser consideradas como letras independentes.

Outros usos[editar | editar código-fonte]

No bretão é usado para nasalizar a vogal precedente e não para representar o som /ɲ/, por exemplo a palavra Jañ pronuncia-se /ʒã/.

Na escrita latina do tártaro de Crimeia representa a consoante velar nasal /ŋ/. O mesmo sucede em algumas transcrições do quenya.

Em nauruano representa o dígrafo /ng/, ainda que atualmente a tendência majoritária é usar simplesmente «ng».

Grafias equivalentes em outros idiomas[editar | editar código-fonte]

Atualmente a letra Ñ é usada como letra do alfabeto espanhol e filipino.

Em outras línguas há derivações em grafias distintas:

Ver também[editar | editar código-fonte]

Ligações externas[editar | editar código-fonte]

O Commons possui uma categoria contendo imagens e outras mídias sobre Ñ
Wikcionário
O Wikcionário possui o verbete ñ.