Língua bambara

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Bambara (Bamanankan)
Falado em: Mali Mali
Burkina FasoBurkina Faso
Costa do MarfimCosta do Marfim
Guiné Guiné
Senegal Senegal
Gâmbia Gâmbia
Total de falantes: cerca de 6.000.000
Família: Nigero-congolesa
 1 Atlântico-Congo
  Mandê
   Ocidental
    Sudoeste
     Bambara
Escrita: N'Ko, latino
Códigos de língua
ISO 639-1: bm
ISO 639-2: bam
ISO 639-3: bam
Extensão histórica do povo bambara.

O bambara, conhecido localmente como bamanankan (ߒߞߏ, literalmente "som bamana(n)"), é um idioma falado no Mali por até seis milhões de pessoas, língua materna do grupo étnico bambara, e que serve como lingua franca naquele país (estima-se que cerca de 80% da população o utilize como língua materna ou segundo idioma), e em alguns países vizinhos, como Burkina Faso, Costa do Marfim e Gâmbia. É uma língua tonal, com dois tons diferentes e tem a estrutura Sujeito-Objeto-Verbo. A língua bambara teve ao longo do tempo diferentes sistemas de escrita, além da latina (alfabeto fonético).

Classificação[editar | editar código-fonte]

O bambara pertence a um grupo de idiomas próximos entre si chamando de línguas mandingas, que se inserem dentro do grupo das línguas mandê. As diferenças entre o bambara e o dioula, utilizado extensivamente em Burkina Faso, Costa do Marfim e Gâmbia, são mínimas.

Escritas[editar | editar código-fonte]

A primeira, chamada Ma-Sa-Ba, foi desenvolvida por Woyo Couloubayi, da região de Kaarta em 1930. Tinha um total de 123 caracteres. Foi progressivamente abandonada. Posteriormente surgiu o N'Ko, um alfabeto criado por Solomana Kante em 1949 como sistema de escritura para as línguas mandê do oeste de África; N'Ko significa 'Eu disse' em todas as línguas mandê.

A língua escrita, porém, nunca foi para o povo. Eram poucos os que sabiam ler e escrever nestes alfabetos. A tradição era oral, onde os "griots" (chamados "jeli" em bamanankan) conheciam linhagens de todas famílias reais e a história do país. O povo aprendia sobre a história através dos griots, que cantavam nas ruas e em cerimonias (principalmente casamentos). A tradição oral em Mali ainda é muito forte. Apesar da colonização francesa, são poucos os que sabem ler e escrever em bamanankan, mesmo quando 80% do país fala tal língua. Até recentemente, alunos aprendiam a ler e escrever apenas em francês . O Ministério da Educação modificou o currículo recentemente para começar a educação em bamanankan e introduzir francês aos poucos. Existe um pouco de resistência com relação a este currículo, mas as "escolas experimentais" que estão de fato implementando tais mudanças mostram resultados promissores.

Referências

  1. Derivado da classificação de Ethnologue

Ligações externas[editar | editar código-fonte]