Língua guarani

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
Guarani (Avañe'ẽ)
Outros nomes: Guaraniñe'ẽ
Falado em: Argentina
 Bolívia
Brasil
Paraguai
Total de falantes: 7.000.000
Família: Ameríndia
 Tupi
  Tupi-guarani
   Guarani
Escrita: Alfabeto latino (variante guarani)
Estatuto oficial
Língua oficial de: Flag of Bolivia.svg Bolívia (co-oficial)[1]
Flag of Paraguay.svg Paraguai (co-oficial)[2]
Flag of Corrientes province in Argentina.gif Corrientes (província da Argentina, co-oficial)[3]
Flag of Tacuru.svg Tacuru (município do Brasil, co-oficial)[4]
Flag of Mercosur (Portuguese).svg Mercosul
Regulado por: Não está regulada
Códigos de língua
ISO 639-1: gn
ISO 639-2: grn
ISO 639-3: grn
América do Sul - Língua Guarani.PNG

O guarani é uma língua indígena do sul da América do Sul, falada pelos povos da etnia guarani, estes pertencentes ao grupo maior dos tupis-guaranis.

Uma variante, popularmente conhecida como língua tupi ou nheengatu, foi usada pelos colonizadores portugueses e missionários jesuítas desde o descobrimento até fins do século XVIII. Desse modo acabou influenciando fortemente o idioma falado no Brasil legando várias expressões e vocábulos ao português brasileiro, preponderantemente na toponímia (designação de lugares v.g. Paraná, Ivaí, Paraguai, Piraí, Guamirim, etc).

Índice

[editar] A língua viva

A variante mais regional do sul e oeste, denominada língua guarani, (denomina-se avañe'ẽ por seus falantes), mantém-se viva e é falada por mais de sete milhões[carece de fontes?] de pessoas, notadamente no Paraguai, onde é língua oficial juntamente com o castelhano. O guarani, dessa forma, tornou-se a única língua indígena a obter um reconhecimento nacional e literário e a ser falada por um número significativo de não nativos.[5] Além disso, a língua guarani é a língua co-oficial da Bolívia, da província de Corrientes na Argentina e da cidade de Tacuru no Mato Grosso do Sul.

No Paraguai, a língua guarani foi mantida principalmente porque os padres jesuítas a tomaram como instrumento de conversão religiosa numa empreitada colonizadora desvinculada das potências católicas ibéricas que, efemeramente, constituiu um estado indígena cristão: as chamadas missões (ou reduções) jesuítas[carece de fontes?].

Entretanto, a língua guarani, que, antes de sistematizada pelos jesuítas, não era escrita, assimilou uma enorme variedade de vocábulos da língua castelhana advinda com a invasão cultural em face da colonização.[5]

Há uma tendência entre as pessoas com um maior grau de escolarização a falar o castelhano com sotaque peculiar, com algumas frases curtas e expressões em guarani. Este modo de expressar também é muito comum nos jornais, revistas e mesmo livros didáticos.

Já as pessoas menos escolarizadas, notadamente no meio rural, tendem a se expressar em guarani, embora emprestem uma grande variedade de vocábulos do espanhol. Os falantes desta mistura mais ou menos equilibrada das duas línguas a chamam de jopará.

Escritos judiciais e textos legais normalmente são editados em duas versões castiças de espanhol e guarani. Legalmente, são aceitas ambas as versões.

Em agosto de 1995, o guarani recebeu o status de "língua histórica" pelos países membros da comunidade econômica do Mercosul.

Em janeiro de 2007, o guarani também recebeu o status de língua oficial do Mercosul.

Em 24 de maio de 2010, a cidade de Tacuru, no estado brasileiro do Mato Grosso do Sul, adotou o guarani como língua oficial, além do português. A lei sancionada na data determinou que ninguém poderá ser discriminado pela língua de que faça uso e destaca o respeito e a valorização às variedades do guarani, como o caiouá, o nhandeva e o embiá. A lei determina, ainda, que a prefeitura de Tacuru deverá apoiar e incentivar o ensino da língua guarani nas escolas e nos meios de comunicação.

[editar] Fonologia

O Guaraní possui 33 fonemas, dos quais 12 são vogais e 21 são consoantes.

As suas vogais consistem em:

[editar] Vogais

"a", "e", "i", "o" e "u" iguais ao português. Exceto o "y".

As mesmas em sua forma nasal:

"ã", "ẽ", "ĩ", "õ", "ũ", "ỹ"

"y" em guarani significa água e pronuncia-se com a língua no céu da boca

[editar] Consoantes

Das 21 consoantes (pundie), 8 são oclusivas, 5 fricativas, uma africada, uma aproximante, 2 vibrantes e uma sibilante.

[editar] Expressões curtas da língua guarani

Aju jevýma = Já volto.

Che ko'ápe = Estou aqui.

Che mendáre = Eu sou casado.

Mamópa reju ? = De onde você vem?

Jaha jake = Vamos dormir.

Che rojukáta = Vou matar você.

Jakaru = Vamos comer.

Eju ápe = Vem aqui!

Aháta aju = Voltarei.

Mba'e rejapo? = Que está fazendo?

Rohóta mbo'ehaópe = Vamos à escola.

[editar] Dialetos

Referências

  1. Nueva Constitución Política del Estado (em espanhol) (outubro de 2008). Página visitada em 24 de setembro de 2011. "Art. 5°"
  2. Constitución Nacional de la República del Paraguay (em espanhol) (20 de junho de 1992). Página visitada em 24 de setembro de 2011. "Art. 140°"
  3. Ley Provincial Nº 5.598 (em espanhol) (28 de setembro de 2004). Página visitada em 24 de setembro de 2011. "Art. 1º"
  4. Lei Municipal Nº 848/2010 (em português) (24 de maio de 2010). Página visitada em 24 de setembro de 2011. "Art. 1º §"
  5. a b American Indian Languages

[editar] Ver também

[editar] Ligações externas

Ferramentas pessoais
Espaços nominais
Variantes
Ações
Navegação
Colaboração
Imprimir/exportar
Ferramentas
Noutras línguas