Scanlation

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa

Scanlation, uma contração de scan (escaneamento) e translation (tradução), é a escaneação, tradução, edição e distribuição de histórias em quadrinhos de língua estrangeira para a língua do distribuidor. Esse termo é geralmente usado para histórias em quadrinhos orientais, em especial, as japonesas (mangá)1 . Essas histórias em quadrinho traduzidas são geralmente distribuídas de forma gratuita pela internet e também através de downloads diretos, como BitTorrent ou IRC, sem preocupação com eventual violação de direitos autorais ou de uso.

Scanlation do Manga Naruto[editar | editar código-fonte]

Assim como ocorreu com o Fansub de Naruto , ocorreu com o manga da mesma forma : o manga fazia sucesso no Japão , mas não havia tradução para a língua tupiniquim (português do Brasil). Isso forçou o ínicio de trabalhos de pequenos núcleos de tradução , que no ínicio eram feitos pelo Shakaw e logo depois pelo Naruto Projecte pelo Neox Scans . Houveram muitos outros grupos , mas infelizmente pararam seus trabalhos .

Referências

  1. Robin E. Brenner. Understanding manga and anime. [S.l.]: Libraries Unlimited, 2007. 205 p. 1591583322, 9781591583325

Ver também[editar | editar código-fonte]

Ícone de esboço Este artigo sobre mangá e anime é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.